Poqwè nin ? I m' chone... S' on pôreûve fé on bokèt d' vôye èchone Dins l' chavéye rapwaîrîye Qui trèvautche nos rôyes ridagnîyes D' ayîr èt d' audjoûrdu, Qui ça vaureûve tos lès richots pièrdus Dins l' morant sauvlon d' mès djoûrnéyes... Et totes mès nûts sbôyeléyes Dizos lès suwantès tchôkemwârts Et lès- abumes fins nwârs Sèrin·n' lon èri Tofêr èt todi... Po nos deûs, Lès pîsintes d' ombrîye èt d' aîreû S' adouverin·n' djusqu' ausès nûléyes, Et nos sèrin·n' pièles di roséye Adjondus su l' aîrdiè ? Mon Diè !... Bouneûr ? On bouneûr pout tchèssî one pwin·ne. Si ç' bouneûr-là t' a faît crankyî, Li djôye va couru dins tès win·nes A make... Mins po t' coeûr èssankyî Prèt' à rovyî totes lès rascrauwes Qu' ont stofé tès djoûs sins solia, Tès djoûs stron·nant à criyî "auwe !" Pace qui t' n' è pous pus d'zos l' goria, Po ç' coeûr-là, gn- a pont d' èritance : Li djôye qui blame o trèfond d' li, C' è-st- one djôye què lî vint d' avance, One atimprance què l' faît soufri. D' au lon I sondjî si fwârt, di-d-si lon... Qui l' aîr èst basse ! Tot prind l' mwaîs gout do cru laton O pwin cawiasse. I ploût su l' uviêr è m' corti, Frèdeû qu' pêrcéye, D'lé l' feu bratchant, dji n' sé r'chandi Pont d' mès pinséyes. Elle èvont su on nwâr batia Tot seû su l' nîve, On batia qu' n' a pupont d' vièrna Quand l' mau s' ayîve : Mau d' vôy voltî d' au lon, qui soûd Et qui m' sitron·ne... Paraît qu' l' acostumance, on djoû Vint... Après non·ne Adon Quand dj' m' agrance di l' aîreû Po rapwaîri m' vicadje, Quand dj' vou trover l' cléreû Dins lès couches trop sauvadjes Dès nwârs èt spès bouchons... Quand dj' a dandjî d' one blame Po distrûre mès ringuions, Ou d' one tchaleûr qui flame Po r'toker on grand feu D'zos l' bouneûr qu' a trop d' cindes, Po lî d'ner l' mau sint leup... Quand m' pôve âme saye d' avinde Li èy èt vèt' payis Do solia su lès fouyes, Dès coeûrs jamaîs sblaris, Adon, dji r'waîte vos- ouy. On pièle di coeûr qu' a pièrdu s' vôye Li vint djoûwe avou lès ridaus Qui frumedjîyenut d'lé lès câraus. On pont au r'viêrs, on pont au drwèt, L' ôrlodje tricote à p'tits bokèts. Grand-mére soketéye didins s' fauteuy Li solia à-d'-truviès l' finièsse Vint mète one bauje dissus s' blanke tièsse Pwis diskind tot- au long di s' brès Po s' astaurdjî ètûr sès dwègts. Grand-mére sorît didins s' fauteuy Mais èst-ce li doûceû do solia Ou l' carèsse do vint su sès tch'fias ? Est-ce qui c' èst l' odeûr di l' èsté Qu' one mouche à mièl vint d' apwârter ? Grand-mére sospire didins s' fauteuy. One lârme diskind l' long di s' massale, On pièle di coeûr qu' a pièrdu s' vôye One gote di roséye di purnale, One vîye sovenance qui rind s' manôye. Grand-mére somadje didins s' fauteuy. Ci n' èst nin d' chagrin ni d' bouneûr, C' è-st- one lârme qui s' a brouyî d' eûre. Et grand-mére qui s' a rèdwarmu, En s' rèwèyant n' î pinserè pus. ...On pont au r'viêrs, on pont au drwèt, L' ôrlodje tricote à p'tits bokèts, Et l' vint fêt frumedji lès ridaus En passant s' mwin su lès câraus. Dès- oûy d' èfant Didins lès grands- oûy di l' èfant, Gn- aveûve on bokèt d' ciél si grand Qu' on- areûve p'lu en s' î pièrdant Rovî qu' on- èsteûve div'nu grand. Didins lès bleûws- oûy di l' èfant, Gn- aveûve on bokèt d' ciél si bia Qu' on areûve v'lu prinde li batia Po li r'wêtî en s' balançant Dins lès pièles di lârmes di l' èfant, Gn- aveûve one êwe qu' èsteûve si clére Qu' on- areûve p'lu en-z- î bèvant Rovî lès pwin·nes dès djoûs amérs. CLINIAS Scrîre L' ome di strin Ci sèmedi-là, su l' place do mârtchi à Rèléyes-su-Bèrdouyes, on- aleûve vinde lès meûbes do vî Miyin. Gn- aveûve nin trwès mwès qui l' pôve vî- ome aveûve faît s' dêrène bauye. - C' èst l' facteûr què l' a trové mwârt. Come tos lès mwès, i lî pwârteûve si p'tite pension. Miyin soketeûve po d' bon su s' tchèyêre. - Li comune a d'vu payî l' vacha èt l' ètèremint; adon po rintrer dins nos liârds, nosse consèy a vôté l' passéye. Tos vîs bidons do timps passé ! On tchôdron d' rodje keûve, on pêlon, trwès casseroles, tot cabossîs, quausu si nwârs en d'dins qu' en d' foû ! One vîye maî vièrmoleuwe, one comôde en tchin·ne qu' i lî manqueûve on pîd èt on boquèt d' moulure, dès- ostèyes di djârdin, on cisia, on goria, on lét d' blanc bwès... èt co..., èt co... - Waîte ! Rin qu' po fer r'fer l' bokèt d' moulure twârtchîye à l' comôde, ça costéyerè d' pus qu' èle ni vaut ! - S' is rintèrenut dins leûs caurs, gn- a murauke ! - Faut todis crwêre qu' is sont dins l' dèche on fameûs côp po fer vinde si rwèd ! Parèt qu' is n' ont nin d'djà r'trové on fayé ârière-pitit-cousin po rèsponde; èt po l' maujone, là longtimps qui l' notaîre èst maîsse. - Is v'lin·n' jusqu' à mète si payasse, au vî Miyin ! - Oyi ! S' is n' l' ont nin tchèrdjî, c' èst qui l' crin èt lès r'ssôrts passin·n' iute ! Is- ont ieû twârt, c' èst sovint là qu' lès vîs... - V'loz bin crwêre one pitite saqwè, l' cia qu' aurè mètu s' mwin d'ssus ni pôrè mau d' s' é vanter à s' vwèsin ! - C' èst sûremint zèls què l' ont trawé, l' payasse ! - Alons, Alons ! - Qu' aurîz co v'lu qu' il eûche, don, l' vî Miyin ! Tot jusse s' i pârvineûve à mougnî si d'méye-lîve di crètons èt tchitchî s' cawote di nwâr toubac' su s' samwin·ne ! - Oyi èt l' pôve-mivét n' a jamaîs mougnî sès mitches qu' au sayin ! - Ci n' èst nin d' fwim ni co d' misére qu' il èst paurti ! C' èst s'-y- ôrlodje, d' après l' médecin, là longtimps qu' èle rastaurdjeûve, èlle a taurdjî po l' bon ! Si Miyin l' aveûve sitî trover pus rwèd, i dit qu' li... - Dji t' vous bin crwêre, li nin d' pus qu' on- ôte ! - On côp qu' l' eûre èst là, médecin ou nin, faî çu qui t' vous, faut qu' t' èrvauyes. - Miyin vèyeûve pus voltî leûs talons qu' lès bètchètes di leûs solés, aus médecins. N' èst nin ralé pus timpe po ça ! Passé lès quatrès-vingts, n' èst-ce nin d'djà bia ? - Mi, dji m' è contintereûve dèdjà ! One auto foû môde vineûve di s' gârer drî l' camion dè l' passéye. - 'là l' uchîr, tin, por mi ! Cètilà èt lès croques-môrts, is- ont tortos quausu l' min·me tièsse. On p'tit grêy ome a d'tchindu dè l' bagnole, one malète bauyant d'zos s' brès. Il a d' abôrd fougnî dins totes sès potches po r'trover sès bèrikes. Dès spèssès montures di scaye qu' il a stitchî d'zos l' bwârd di s' tchapia mozârt su sès- orèyes qui balin·n'. On long côp d' oûy avou one mawe, dissu l' andèle qui lès deûs camioneûs arindjin·n' di leû mia, dandjereû po-z- awè leû dringuèle. - Dji lès vwè èvi don, mi, l's- uchîrs ! Djè l'zeû sowaîtereûve dès pûs dins leû baube ! Citci n' aveûve pont d' baube; rin qu' one tote tène nwâre moustache clérsèméye di sclimbwagne dizos s' nez come on bètch d' oulote. - C' èst qu' i gn- aurè dèl djint à l' passéye da Miyin ! là co deûs vwètures qui s' gârenut, gn- a d'djà bin one dozin·ne ! CLINIAS Scrîre Wazerans l'zeû dîre qu' is s' ont brouyî ? Qui l' ome n' èst ni mouche ni copiche ! Qui l' machinerîye li faît bauyî... Et qu' pa-dzos leû tchètwêre i triche ! On vwèt co dès cincîs fouyî Dès djins ètîrs ! - faut qu' ça noûriche Ote tchôse qui zèls vol'nut rauyî... Di peû qu' nosse dagn' ni nos maudiche ! I n' nos faut, bin sovint, qu' one crwès ! L' cine qu' on done aus vîyès- arotes... Binauje, on s' continte d' one di bwès... Paurt di sondje, imaudje di noste âme, S' on n' vos sét stwade, faut qu' on v' sigote... Fou d' nosse bêrce faut qu' on nos rèdwâme... HENDSCHEL Scrîre Li nêt s' astampe - mwins d' cènes mots d' chume - èt rapaujî lès scranssès vôyes èt disloyî dès djaubes di breûjes èt c' è-st- aujî come on vêre d' éwe. HENDSCHEL Scrîre Dèl vièspréye nos sayerans D' î poûjî noste imaudje Mins l' soûrdant ni s'rè pus Qu' on raploû po lès stwèles Nos sovenances ravizeront L' cayô d' êwe èssoketé Nèlu n' astantcherè l' ciél Qui si staurerè doûcemint Et l' vîye dins l's- ièbes dèl nêt Lûrè come fleûr d' oradje. MATTERNE Scrîre Tchanson por on laîd tchirou Nos- avans sovint stî co-igne co-agne avou li p'tit Yon. C' èsteut l' bia-frére da Fonse Trûte èt da Mèlinâ. Poqwè l' lomeut- on li p'tit Yon ? C' è-st-à cause do flamind. Li pa d' nosse pa èsteut Flamind. I n' conicheut nin l' français, mins i causeut fwârt bin l' walon. E flamind, gârçon ça s' dit : "jongen": è flachant su l' prumêre sillâbe. Mi grand-pére, quand il ataucheut nosse vwèsin, dijeut : - Bondjoû, jongen. Nosse brâve Victôr compurdeut Yon. Come i n' èsteut nin fwârt grand, on l' a lomé li p'tit Yon. Po fé bone mèseure, mi grand-pére a div'nu l' grand Yon. Li p'tit Yon èsteut on brâve ome. Damadje qu' il èsteut si malaujîy. Gn- aveut pont d' parèy à li po trèssî dès tchènas avou do nwâr côrî ou co dès banses d' ôsêre. I lès d'neut aus vwèsins po leû novèl an. Lès longuès chîjes d' iviêr si passint insi zèls deûs : li pléyeut dès chinons, lèye tècheut dès tchôdès tchaussètes. C' èsteut ossi on bon djârdinî. Faleut veûy si corti ! Si pus grand plaîjî, c' èsteut d' ofri one bèle salade toûrnéye avou on coeûr bin deur, one brèssîye d' agnons come dès p'titès- assiètes ou saqwants porias ossi gros qu' on mantche di fotche. Mins i faleut qui l' mèrci seûye à l' advinant do légume. Di ç' timps-là, lès gros tch'faus d' cinse rimontint sovint l' rouwale. Li p'tit Yon lès t'neut à gougne avou s' brouche èt s' chipe po ramèch'ner lès rèstants do dîner. Dèdjà adon, i fieut dèl culture "biolojique" come on dit asteûre. I tchanteut à tot l' monde qu' i gn- aveut rin d' mèyeû po lès lègumes èt po lès fleûrs. A veûy si djârdin... Poqwè l' avin·n' -t- is tchwèsi po l' fé dâner ? Pace qui c' èsteut on Djan-comére. I n' aveut nin à foute si nez dins nos discomèladjes avou Fonse ou Mélinâ. Et pwis pace qu' i n' vèyeut nin voltî nosse curé ni nosse maîsse. Poqwè ? Dji n' l' a jamaîs seû. Dj' èsteus trop djon·ne po-z- adviner ci qu' c' èsteut dè l' politique. Et po fini, i faleut bin trover one saquî. Ostant li qu' on- ôte, mins li, c' èsteut on p'tit ome plin d' niêrs, chinète, conte lès curés, èfoufî, jusse ci qu' i nos faleut. On djoû, nosse maîsse nos- aveut apris one tchanson : "Vie rustique" qui c' èsteut. Dji m' sovin co do prumî coplèt. Quand la cloche sonne, Le hameau bourdonne Comme un rucher que réveille le jour. Tout dans le village, Vaque à son ouvrage : Terre et pâturages Et basse-cour. Les bergers dispos Font paître leurs ouailles. Près des lourds chariots, Piaffent les chevaux. On vendra bon prix Fromages, oeufs, volailles, Beurre, crème et fruits, Asperges et radis. Nos l' avin'n' one miète arindjî : Quand la cloche sonne Le p'tit Yon bourdonne Comme un rucher que réveille Emma... : Li rèstant èsteut à l' advinant. C' èsteut bin inocint, mins ça nos choneut fwârt bia. Po djouwer dèl musique, i faut dès- instrumints. Nos 'nn' avins pont. Li Djôsî a émantchî one rèpèticion au fôrt di Loncin po l' djûdi d' après. Chakin diveut v'nu avou on- instrumint. Lès cis qu' ènn' aurint pont f'rint l' corale. Li djûdi, tot l' monde èsteut au posse. Ça èsteut bia à veûy. Li Fîr aveut brichôdé one sôrte di bugue avou dès bias rubans. Li Djan d' mon l' Rodje aveut on violon, li Tow, one clarinète. Mi, dj' aveus on pôve mirliton qui dj' aveus faît avou on pingne èt one fouye à cigarète. Li gros Tor Sibon n' aveut rin, mins si laudje dos p'leut sièrvu d' grosse caîsse. Li Gusse tchantereut tot seû po c'mincî. Li Djôsî aveut stî nomé chèf d' orkèsse. Mwinrner l' musique èt l' corale, ça n' èsteut nin one pitite afaîre, mins il ènn' aveut vèyu d's- ôtes. Nos- avans rèpèté one eûre au long. Li Djôsî èsteut contint d' nos. Li concêrt sèreut po l' londi après l' salut. Ci djoû-là, à l' nêt, nos- avins catchî nos- instrumints au mitan d' on gros bouchon. Pwis nos- èstins èvôye à l' èglîje. Nos- èstins come dès tchèts su dès breûjes. A l' fin do salut, nos l' avans lèvé tortos d' one traque. Nosse curé s' a d'mandé ç' qui ça v'leut dîre. Li lune vineut do s' lèver su l' Eûragne. I fieut co tiène. On lèdjêr vint balzineut d'zeûs lès grands- aubes do remblai. Li p'tit Yon èt Emma avint plèyî l' djambe pa-d'zos leû glôriyète à l' intréye do djârdin. Nos nos- avin·n' rachoné au pègnon d' leû maujone. Li Djôsî aveut nuké one pitite èchêrpe di sôye autoû di s' cô. Il aveut satchî one fine baguète dè l' mantche di s' bloûse. Lès musucyins èstint acropus d'vant li èt padri zèls, li corale. Atincion ! a-t- i criyî l' Djôsî. One mèseure po rin ! Li tchant a c'mincî, tot fris' dins l' nêt qui d'tchindeut, i s' a stindu aus rouwales, a risbikté conte li remblai, trèvautchî l' pont èt s' a pièrdu avau lès vôyes. Après l' Gusse, li corale a r'pris l' bokèt. Ça a c'minci à sinte mwaîs au deûzyin·me coplèt. Li p'tit Yon aveut couru è s' forni èt apougnî on solide bordon. Emma l' siyeut avou one brouche di dint d' tchin. Li Djôsî n' aveut rin vèyu. Tot d' on côp, il a criyî : - Alte ! èt i s' a toûrné do costé do pont. - Waîte, vola on- ome dè l' police secrète ! C' èsteut on pensionaîre do curé Hanoul. Il a passé adlé nos sins moufter. - Waîte ! è v'la cor onk ! C' èsteut nosse curé. - Rentrez chez vous ! Bande de vauriens !: Su l' entrefèt' di ça, li p'tit Yon a arouflé su l' vôye èt s' a trové baube à baube avou l' curé. - Is sèpenut mia leûs bièstrîyes qui l' catrèzime qu' on saye do l'zî aprinde ! - Mèlez-vous de ce qui vous regarde, Victor ! Is- ont c'mincî à s' dispètroner dins l' nwâreû. Nos- ôtes, nos l' avins trossé au pus abîye. Nos- avins dèdjà peû do ièsse li lend'mwin après mèsse. E bin ! Vos n' mi crwèroz nin ! Li curé n' a faît chonance di rin... MAUDOUX Scrîre Vos Quand V's- avoz v'nu su nosse planète, i gn- aura bin rade deûs mile ans, V's- avoz ieû sogne dès maupwârtants èt dès djins qu' rotint à crossètes. V's- avoz médyi lès fîves bourguètes, rifaît l' cène qu' alèt ièsse djus d' sang, sins rouvyi l' cia qu' astèt su s' flanc èt l's- ôtes qu' on mwinrnèt à bèrwète. On n' a nin comptè lès kèrnaches qui Vos- avoz plaustri sins crache ni lès- ouy qui V's- avoz douviu. Bran·mint d' nos djins ont ène bèle plauke. Est-ce qui Vos n' pôrîz nin riv'nu fé come dins l' timps, saquants muraukes ? PREUD'HOMME Scrîre Au bon timps On noû solia vint sèmer l' djwè Po qu' l' amisté r'chandiche noste âme; I r'mèt dès fleûrs au jolibwès Et dès sorîres après dès lârmes. L' api s' rèwîye, c' èst l' timps do mièl; Li tinre wazon gârnit s' moussemint; Li seûve infèle li paute di swèle Et faît pontyî l' cène di frumint. Li sauvadje côre a sès- angouches, Pace qu' on minon vint d' rèche d' one couche; One voléye d' auwes rivint di-d-lon, Po fé lès preûves dè l' bèle saîson. Li vint djoûwe dins lès blancs nuwadjes, Come one grande mwin dins on paurtadje; One aulouwète faît l' Sint- esprit, Divant do d'chinde po ponre dins s' nid. Su l' murwè d' êwe do p'tit vèvî, Li ciél si clince po mostrer l' lune, Au sau qu' ratind l' quatyin·me quaurtî, Po l' prinde ètîre èt fé fôrtune. C' èst don insi qu' on vèt Burno Avou s' fagot qu' i pwate à spale, Quand l' gnût dischind, sès tch'fias su s' dos, Fé chîje trawéye avou sès stwales. PREUD'HOMME Scrîre Rabanêre èt sôléye Byin dès djoûs, mi passe-timps, C' èst d' waîtî l' rabanêre; Ele valséye, sèlon l' vint : Au drwèt ou bin au r'viêrs. Ele richone, pa momints, A l' sôléye qu' è-st-à l' fwêre Et catoûne djwèyeûsemint, Su l' aîr dès balançwêres. Quand d' asârd, gn- a pont d' vint, Djè l' vè à l' rabanêre; D' alieûrs, quand gn- a pont d' vin, Li sôléye faît plandjêre. VIROUX Scrîre Avou mi p'tite-fèye Quand nos 'nnalans nos deûs, avou vosse mwin è l' mène, Qu' i lût l' solia su l' dagne èt qu' sint bon l' foûre qui fène, Dji rid'vin tot come vos, dji r'discouve dès saqwès : One fouye, on capichot, on viêr, on bokèt d' bwès, On strin qui nadje dissus one basse Et l' brût d' wich-wach quand on-z- î passe ! C' èst qu' on n' passe iute di rin èt qu' i faut arèter Po r'waîtî, car'waîtî, choûter, pèser, ouder, Vôy tot novia, tot bia, avou dès- ouy d' èfant, Si r'mète è s' tièsse comint-ce qui tot èsteûve divant, Rèsponde à dès quèstions tot-à-faît naturéles : Duvint-ce qu' on pawion a dès- éles, Qu' i gn- a dè l' lin·ne su lès bèdots Ou qu' lès nêgues sont pus nwârs qui nos ? Pace qu' i faut qui dj' rèsponde Sins frapyî one diméye sègonde... Qwè pinser d' on pârin qu' n' aureûve pont d' èsplikéye Po n' fuche qu' one dès quèstions qui s' sûvenut à keuwéye ? On ratind d' li qu' 'l admire èto, Et faut qu' il eûche rèsponse à tot ! Pôrîz, vos, distrûre one confyince Qu' a dandjî d' one miète di vosse syince ? 'l faut rademint sucî foû di s' dwègt : L' cia qu' faît ç' qu' i sét, i faît ç' qu' i dwèt ! Et tot compté, tot rabatu, Dîrîz bin qu' èst-ce qu' î gangne li pus ? Grâces co cint côps, Sègneûr, Di m' awè d'né l' boneûr D' aprinde co, tot aviyichant, Et d' p'lu r'div'nu one miète èfant ! GILLIARD Scrîre Lès mwins di m' mame El's- a- dj' compté lès sayas d' eûwe Qui vos pwârtîz tos lès vinrdis Po r'nètî l' coû dès maîsses di-d- ci ? O man ! vos v' mètîz sanquèneûwe. Dji vos rabrèsse quand vos bagnîz Dins lès- eûwerîyes èt lès bizaudes, pîds èdjalés, mwins à crèvaudes, po nos- ôtes div'nu one saquî Mins là qui dj' tûze èt scrîre asteûre Et quand dji wè lès fus d' ovrîs Fé lès monsieûs èt v'lu rovî lès mwins d' leû mame : dj' a mau m' boneûr. Dj' a mau vos brès qu' ont rindu pwin·ne Et dji buskèye dès djoûs qu' i gn- a di n' nén awè r'ssatchî l' saya Foû d' vos mwins po rauyî vos tchin·nes. GILLIARD Scrîre Mèskènes Enn' ont- is faît dès misaumènes Po-z- ètèrer leû vîye mèskène : èt braîre su l' vôye èt pwârter l' doû ! 'l ârén' mètu dès nwârs lénçoûs Dins leû cûjène. Enn' ont- is faît dès misaumènes Et dès grandeûs, Mins n' è f'ront pus Pace qu' i gn- ârè pupont d' mèskène Po lès sièrvu, nos p'tits monsieûs. Et leûs pèlin·nes, Grossès madônes à doûce alin·ne, i faurè bén qu' èles dauborenuche leûs blankès mwins : gn- ârè pupont d' mèskène dimwin po douviè l' uch èt po rinde pwin·ne à cô tindu. GILLIARD Scrîre Lès mots Lès mots qu' on r'mougne, lès mots qu' on spotche come tchéns d' cigâre èstô d' causer èt tos lès cias qu' on tént à gougne èt qui d'meûrenut pindus au bâre dins l' fond d' vosse gôge, Lès lawes, èt lès gros mots qu' on clawe, lès mots qu' on spaud Et tos lès cias qu' vègnenut sins l' v'lu come do lacia qui boût... lès mots qui faîyenut mau Sins qu' on nè l' vluche Sins qu' on nè l' seûche quausu. Lès mots qu' on musine à l' orèye Dins l' nwâreû d' one èglîje Ou d' one tchambe A l' chîje Lès mots criyîs, lès mots lancîs come dèl musique Avou l' grosse caîsse èt lès trompètes Et tos lès cias qu' on dit Po n' rén dîre Po ranêrî s' gosî. Lès mots qu' on vôréve rimougnî Po l's- awè trop rade dit... Lès p'tits mots d' tos lès djoûs, lès bondjoûs, bonswêrs, quine eûre èst- i ? lès mots. GILLIARD Scrîre I spîyeront leûs gayoles Quand i sèront rèssèrés là Dins leûs grandès gayoles di vêre, Dins leûs prîjons sins fi d' ârca, rîront- i co à tchaîr au r'viêrs, nos- èfants ? 'l âront tortos min·mès- ayèsses, lès min·mès tauves èt min·mès drèsses, min·me pwin, min·me bouli, min·me lacia sins gout èt machtaurdé au-d'là pau martchands. I lîront lès min·mès gazètes èt i choûteront lès min·mes djodjos, i s' lêront mwinrner pa l' bètchète di leû néz, sins p'lu dîre : èt nos, c' èst po quand ? Et i bauyeront à piède leûs dints, I skèteront leûs gayoles di vêre, i sautèl'ront à djonts pîds d'dins come on pèstèléve lès fètchêres à dîj ans. Et pwîs, i 'nn' îront tot paujêres aviè l' diskindant do solia bwâre on côp d' eûwe dins l' fris' ania d' leûs mwins loyîyes por one pâtêr dé l' soûrdant. DEWEZ Scrîre A piède alin·ne Dijoz, Adam, poqwè v'noz sul dagn ? Po pèstèler d'vant l' uch do Paradis ? Splossi vos toûrmints d'vant l' dérén banquèt ? Dijoz, poqwè ? Po dagni èt r'dagni l' min·me bokèt d' têre Et l' crèvauder Et-z- î creûser vosse trau Po v's- î staurer Sins brût ? Mins, adon, pougnîye d' aurzéye, qu' avoz fét do vint ? FLABAT Scrîre Mès- ans Cénquante- cénq ans, dèdjà ! Combén d' mwès, combén d' eûres... Qwè ç' quë dj' a faît d' tot ça, Ayîr... ayîr.... asteûre ? Më vîye a comincî quand djë v's- a rèscontré... On- azârd amëtieûs dins l' aîr d' on bia dîmègne. Avant vos, djë n' èstos qu' on gamin dins lès prés, Quë donéve à mindjî aus mouchons, aus- arègnes. Cénquante- cénq ans, mon Dië ! Lë timps d' gangnî one guêre, Et dè l' rovî ossë (Nos n' î sondjans pës wêre). Nos nos- avans mârié dins l' bloûw d' on mwès d' avrë. On- ètindéve zûner lès fôrtêrèsses volantes. N- avans ië on gamin, one crapôde a sûvë. Elle ont poussî sins mau : quand l' têre èst boune po l' plante...! Cénquante- cénq ans, Jésus ! Faut sténde lë for, abîye. ... Trop taurd, nosse pwin èst cût, Lë crosse èst d'djà rostîye. Lë mwârt a v'në taper saquantès nwêrès pîres Dins nosse pëtët djârdën au mëtan dès saîsons. E nos d'meûre à conèche, më keûr, çë qu' ë-n- a d' pîre : Lë fén d' nosse vîye dë djin èt nosse sèparâcion. Cénquante- cénq ans, dëjoz ! Vënoz a l' tauve dè l' vîye Mindjî l' timps qu' nn- avans co, Sins- è piède one bouchîye. - Së rapinse-t-ë co d' nosse mariadje, Lë vî këré ? Lë brâve ome èst mwârt sins ramadje, L' èsté passé. - Dj' ètinds co tchanter dins l' docsal Tos lès- èfants. è -n' avot quë l' chëflet dès bales Po lès- alemands. - Vos m' avîz causé dèl rëtchèsse èt dèl bouneûr. Bran·mint dès côps, dj' a bachî l' tièsse Dëvant l' maleûr. Mins, portant, lès pîds dins l' aurzîye Ou dins on rë dë bënaujeté, è -n' a nî one eûre dë nosse vîye A d'vë r'grèter. FLABAT Scrîre Quand n' sèrans vîs Iran·n' à crosses ou à bachète Quand n' sèrans vîs ? Lès reûmatëkes tînk'nèt leûs cèp A tot spiyi. Vos sèroz tchènouwe come lès âyes Quand' 'l a nîvé djë lûrè, pèlé come on ray Quand 'l a djalé. Nos n' nos causerans pës... Ou pës wêre, Djè l' vous wadji. - "Dëspoy saquants djoûs, 'l intind dèr, Faut trop criyî !" Së v' vèyoz portant qu' djë m' ralètche, Vos n' diroz rén : C' èst l' sovenance dë nosse prëmi bètch Qu' ârè chëlté. SURKOL Scrîre Djan quèwe d' aronde Djan Quèwe d' aronde è va Lès- oûy dins l' pouchère dès vôyes Djan Quèwe d' aronde è va Sès mwains dins sès potches Sès tch'fias Au solia Dins lès yèbes au r'è dè rë On crèkion, one quèwe d' aronde Et deûs dwèts dë strin... Dins lès yèbes au r'è dè rë Djan Quèwe d' aronde s' a pièrdë. One miyète d' awous' tchaît sër zèls deûs Së l' rë dins lès r'ès d' nosse têre Së Djan Quèwe d' aronde quë sètchët... One miyète d' awous' tchaît sër zèls deûs Djan Quèwe d' aronde n' èst pës miêrseû SURKOL Scrîre Solia Vënoz m' grègne, m'-y- èsté, më p'tët awous', Vënoz, sûvoz-m' dins lès pazias où ç' Quë l' pouchêre pa nwêrès waléyes Nos- abîy'rè Coleûr dîja Et quand bén lon n' sèrans fén frèch Dèl vèt' solia dès grandès yèbes, djë vos- in·m'rè rén qu' po tot ça. SURKOL Scrîre Au r'è dè vint Au r'è dèl bîje On crwèt todë quë l' timps v's- èpwate Mins vos vîs sondjes Vos sondjes d' èfant Pwartant l' èspwêr au vint quë passe Mins vos vîs sondjes Vos sondjes d' èfant Au r'è dè vint Au r'è dèl bîje Vos sondjes d' èfant Vos vîs bias sondjes Vos sondjes qu' on sondje En s' èdârmant S' èdârm'nët là. SURKOL Scrîre On djoû Vos- è sov'noz bén, vîyès djins, dè timps Quë l' chëme dè bwès qu' on sôye Blankëcheûve lès chabots Barlokant Së lès vôyes ? Vos- è sov'noz bén, vî timps, dès djins Quë n' pinsin' nén co Dins leûs djambléyes d' èfant A sondjî E këlot ? Vos- è sov'noz bén ? Vî timps, vîyès djins, vîs djon·nes- omes tot riyants tot tchènës, tot kèkis d' on bia sondje dins lès- ans dins l' timps... HENIN Scrîre L' ome au avèt On bê djoû, ça fait dès mile èt dès mile ans, li Lèsse s' a dislachi èt s' lanci come on diâle su l' rotche di Belvaux què lî côpot l' vôye. Dispôy todi, li grote di Han dwârmot, bin à l' abouche, dins li spècheû do l' nêt. Lès stalactites gotinint gote à gote on- aîr di clotchètes po lès nûtons. Tènawète on sclat d' lumiére sipitot dizos l' pîd lèdjîr d' on sôrcî. One pîrète chîletot su l' plin·ne rotche. Lès tchausoris criyint dins lès vôssûres. Arlagne ci djoû-là ! Li Lèsse a sukè su l' muraye di Belvaux, li k'fonci come on vî uch di grègne èt rouflè, nwâr démon, au mitan dès blankès dintèles èt tot spiyi. Elle a sacadji lès pîres di nîve, cotchèssi lès macrales èt lès grimancyins. Elle a furetè t't- autoû dès rotches, tchapotè dins lès braus, zouplè su lès granit', pètrouyi dins lès pîrayes. Fait-à-fait, èlle a trouvu one vôye, ramèchenè sès- êwéyes èt moussi foû, tote paujîre, pa l' trau d' Han en s' sitindant au solé. Come onk qu' è va su lès bètchètes quand- il a fait on laîd côp. Ele s' a r'coûtchi è s' lèt èt r'porsîre si vôye en fiant l' sodwârmant come s' i gn- avot rin yu. Mais vélà pus wôt, do costé d' Belvaux, gn- a tot qui s' a tai d' on côp. Lès- êwes ont moru au fond do l' Grande Chavéye en lèyant saquants pèchons si k'tapè dins lès potês. Lès grands tiènes èwarès ont r'djondu leûs pîds avau lès cayaus d' êwe. Li têre a flori dins lès fonds. Lès- aubes ont d'tchindu onk à onk. Lès tropes di ciêrs ont trèvautchi. Mwints côps, au bon timps, quand- i r'ligne à blame èt qu' lès nîves dè l' Ardène fièt créche lès- êwes à maque, li trau d' Belvaux ni sait tot bwâre à fait. Li Lèsse rivint po saquants djoûs èt lès grands tiènes rituzèt au vî timps en l' ètindant tchantè leû nom : Faule, Bwin·ne èt l' Tinémont, Soyér, li Duclin èt l' tiène d' Uc... A l' sôrtiye do l' grote, di ç' timps-là, deûs- oûrs', deûs gros mau riv'nants, s' avint mètu à manadje èt fè leûs mwais côps t't- avaurlà. On djoû, saqwants- omes ont r'montè l' Lèsse jusqu' au trau d' Han. Is s' ont batu avou lès- oûrs' èt z- è v'nu à coron, r'nièti l' grote èt z- î baguè avou leûs djins. Dès- omes dijoz ? Enn' èstoz sûrs ? Avou leûs platès tièsses èt leûs mintons come dès fiêrs à tch'faus ? Mais is fyint do feû, lès démons. Is s' sièrvint d' ostèyes qu' is montint zèls-min·mes en stitchant on cayau au coron d' on mantche ! Di ç' sôte di djins-là, dj' avans conu l' dérin à Han divant l' guêre. Li Chalè Batisse qu' on l' lumot. Il èstot strupyi dès deûs pîds, cotwardus come dès sabots di tch'faus. I rotot en wignant do cu po solèvè sès pèsantès mayoches. I n' alot nin rate en k'tapant sès pîds au laudje, mais il èstot fwârt come on boû, dijot- on, èt quand i 'nn' apiçot onk, i l' sèrot inte sès djambes èt l' sipotchi come on fistu. Avou s' coûte nwâre baube pa-t't- avau s' visadje èt sès grands brès stitchis dins s' marone, tot l' monde ol ricrindot. I trèvautchot l' viyadje au mitan do l' vôye en r'waitant à bachète, sins môti. Mais causot- i seûlemint ? Come nos- ôtes, todi ? Por mi, i d'morot do costè d' l' êwe drî lès cladjots. I mougnot lès pèchons qu' il atrapot à l' mwin en lès t'nant à gougne dès- eûres au long. Tènawète, il agriftot on p'tit èfant qui v'not baloûjenè su lès bwârds maugrè lès r'montrances di sès parints. Ca, "l' ome au avèt" qu' on-z- è causot voltî po nos sbarè, c' èstot li, c' èstot l' Chalè Batisse. Il agritch'tot lès roufions po lès stron·nè au fond d' l' êwe, lès r'pwârtè dins s' trau, lès fè cûre su l' grèyî èt lès strouflè. Il èst mwârt, a-t- on dit, mwârt èt ètèrè. Dji n' m' î fîye nin. On no l' veut pus, çà é, o viyadje. C' èst l' vrai. Qu' î f'rot- i au mitan dès tourisses èt do trayin d' asteûre ? Mais n' aloz nin tot seû à l' anéti èvè l' trau d' Belvaux ou l' gofe do l' Pouye. Li djon·ne ome qui s' a v'lu catchi dès- alemands, on djoû, di ç' costè-là ? Pupont d' novèles. Et l' grand Holandais qu' a v'lu bagni à l' nêt èt qu' on n' a pus jamais r'montè ? Et cor on- ôte qui fiot do plonjeû avou totes sôtes d' ostèyes èt d' amantchûres autoû d' li ? Et co... èt co... Onk tos l's- ans po l' mwins' qu' il è prind "l' ome au avèt". C' èst s' paurt. Nos- ôtes à Han, on l' sait bin. On waite à li. Li Lèsse, on l' conut, on 'nn' a peû, on lî rind bon d'vwâr. Mais lès bièsses tourisses qui s' vinèt covèrinè tot l' èstè èt fè rosti leû coyin·ne au bwârd di l' êwe, qu' èst-ce qu' is savèt don zèls ? Et is s' fièt djonde. SMAL Scrîre One coche qui plôye pa-d'zeû l' ruwale Trokes di cèréjes qu' on-z- a pindu Et li sbara qui frè l' macrale Tant qu' on nè l's- aurè nin codu. Et come l' èfant qui waîte do l' vôye Dji passe cint côps m' linwe su mès dints. C' èst d'zeû l' ruwale, èt si l' coche plôye C' è-st- ostant da mi qu' do vèjin. On djoû ossi t' plôyerès ti scrine Come on vî cèréjî d' iviêr. Adon do l' ruwale on t' frè sine, Si ç' n' èst nin nos- autes c' èst lès viêrs. SMAL Scrîre I faît pèsant èt non·ne sokîye Disbrauyenè d'zos lès- aubes à fruts; Li djon·ne mèskène a stî si vîye Qu' èlle a r'moussi sins pont fé d' brut. T't-à l' eûre si l' nêt èst pâr trop frisse Nos laîrans tchampyi nos bèdots, On djoû qui s' pièd dins lès bouchnis' C' è-st- one crwès d' mwins' à mète à s' dos. Et l' eûre ètîre tchaît à poûssîre Timps qui l' ta-an roûje sès- inwions; C' èst l' èstè qui saye one tièstîre Su lès blankès- éyes d' on pèwion. SMAL Scrîre Mi dj' aî dit deûs; zèls dijèt qwate Qui vous' co fè quand t' ès li p'tit ? C' è-st- on loncha qu' on n' sét distwade, Djè l'zî di "vos", on m' rèspond "ti". I gn- a qu' on soûrdant po m' comprinde Li qu' on- ascauche sins l' riwaîti; On djoû, pus lon, ti vous l' riprinde, Mais 'l èst trop taurd, il a gangni. Nos- autes avou nos mwins dagléyes Et nosse coyène qui sint l' fornia Dj' ayîvans dès mouchons sins- éyes Et dès fleûrs qui puwèt l' solia. SMAL Scrîre Nos- avins yu chakin nosse paurt. On dêrin côp one crwès à l' pauque Dissus l' vacha qu' èva po l' saurt Drî lès- aubes yusqui l' solia bôke. Et on d'meûre là, su l' prè, dranè Come s' i faleut sièrvi chîs cinses. Vêla su l' vôye on-z- ôt l' curè Qui tchante po lès novèlès s'minces. Et su l' campagne divant m' maujon Su l' timps qu' on r'fache nosse pére è s' têre Li bîje fautche nosse swèye à tinrjon On bia djoû qui spîye come do vêre. HOSTIN Pinséye Li têre qu' on chwarchîye A côps d' locèts, Li têre qu' èst moudrîye A toûr di brès, Li têre qui rouvîye Po p'lu donè A pus d' coeûr qui lès- omes. HOSTIN Pinséye Pôves vîs A fwace do v'lu skwêri, L' ostèy èst sins tayant, Et l' ome qui s' sint nauji Riveut s' nîtéye d' èfants... Dèdjà dispôy longtimps, Li gayole èst d'zêrtéye, Et d'ssus lès vîs parints, Lès bawètes sont r'clapéyes. Au rèsselî d' leû boneûr, Gn' a pus qu' dès- arintwèles Trèssîyes au lon dès- eûres Ewalpéyes d' on nwâr vwèle. LALOUX Scrîre Li p'tit Victôr Saqwants djoûs divant l' Tossint. Il aveut rèlè pâr nêt. One miète di pus qu' rèlè. Li prumî côp d' djaléye po dîre. I fieut tot blanc dins lès- ièbes, quand on s' a lèvè. Dins lès fonds, lès broûs ni tinint nin co fwârt, mins lès basses èstint prîjes. Li solia s' aveut lèvè timpru po l' saîson; plin l' ciél bin r'nièti, fin bleû. Lès fouyes n' avint nin co ieû l' timps do s' fè bèles, djanes èt rodjes, divant d' èvolè. Eles tchèyint asteûre, à pougnîyes: dîj, quinze à on côp, sètches, co vètes, ricroléyes come do vî papî, èpousseléyes. Elle alint tot drwèt à l' têre, ca i n' coureut pont d' aîr. Dji m' è sovêrè tote mi vîye quand on l' a v'nu dîre avou Victôr. I n' faut qu' one tote pitite craye à on volèt, ou one bîlûre. Li djoû stritcheut pa one finte plin l' coujène èmon Victôr. I fieut quausu clér. One coujène bin r'mètuwe d' èyîr à l' nêt, qu' on n' î aveut nin cor abitè audjoûrdu... C' èst bin sûr ci qui l' champète a pinsè. Il èsteut moussi avou deûs vèjins pa l' uch di drî nin sèrè. Victôr èsteut rovyi. Passè noûv eûres èt d'méye, on n' rimouweut nin co. On-z- aveut clitchetè èt uchelè. Li champète passeut justumint. Nin on brut o l' maujon. O l' tchambe là-wôt, po c'minci, is n' ont avisè qu' one ramoncelèye su l' lèt. On n' vèyeut nin bin qwè. Abîye rilèvè li stôre. Victôr èsteut stindu, sacramènetè come onk qui s' a cotapè èt fè po s' rachetè. Avou s' bouche au laudje èt deûs gros- oûy qu' avint quausu spitè foû di s' tièsse. Dèdjà tot rwèd. Su l' lèt, one bèderîye : drap èt couvètes; on-z- aveut brèssi d'vins aye èt vole èt lès r'foute su l' ârps. "Dji mè l' va todi dîre au mayeûr". Et l' champète a d'chindu lès montéyes avou lès vèjins divant li. "I n' faurè lèyi montè pèrson·ne", di -st- i co. Il a sèrè pa li drî au vèra, èt 'nn' alè avou l' clé di d'vant. "Nos n' saurins todi pus rin por li". On coureut d' on- uch à l' ôte : "E ! valèt, on-z- a trouvè li p'tit Victôr mwârt è s' lèt. On l' a stron·nè dol nêt". LALOUX Scrîre Agnès L' ôrgue djouweut tot doûcemint : one aîr qu' èle coneut bin. O, ayi ça ! dès cints côps qu' èle l' a oyu. Mins va, twè, rapèche di d' quand. Agnès assîte o fond. Come tènawète en r'passant d'vant l' èglîje, d' awè stî veûy aus- aumayes o pré di d'zos l' Vîye. One pitite rastaurdjîye èt plèyi li gngno divant do r'montè jusqu' à su l' Plin. Quand on n' a pus vingt- ans... O docsau, l' ôrgue aleut dèdjà quand èlle a moussi... C' èst tos p'tits bokèts qu' on djouwe. Tot d' swîte faîts. Mins on rataque ossi rate. Et po fini, lès saqwants notes qu' èle sét bin, èlle ont tchantè onk, deûs, trwès côps d' rote. Tote l' ôrgue doneut dins on grand acôrd qu' a t'nu longtimps, longtimps; ça fieut pinsè à l' èstè : li solia taurdjine, trèlondjine èt co lûre plin l' ciél èt n' si sawè coûtchi po d' bon, vèlà, bin lon, drî lès tiènes di d' pa-d'là l' êwe. Et l' ôrgue a lèyî ouve. Agnès a oyu rid'chinde lès montéyes do jubé. Et sins s' ritoûrnè après l' ôrganisse qu' ènn' aleut, èle dimeûre su s' tchèyêre en tot sondjinant. Pwis on n' a pus rotè à l' uch. Come î faît èy véci ! a-t- èle sondji one miète après. Elle a co l' aîr di t't-à l' eûre o l' tièsse... ... Agnès si mèt à gngnos po dîre one pâtêr divant d' èralè. Ele ni trouve rin à dîre. I gn- a d' l' apaujemint plin lèye, pa t't- autoû d' lèye. On- apaujemint qu' ènn' îrè jamaîs, chone-t- i. Qu' èle téreut bin dins sès mwins. Maugrè tot, li vîye, c' èst quand min·me one saqwè d' bon. C' èst l' prumî côp qu' èle si sint si lèdjêre, sins pupont d' transes po rin. Come on rote après dès chavéyes èt dès catoûs èt dès tchèraus, avou one bèle grande vôye divant li, èt pus qui l' pîd à lèvè. ... Mins èmon nos- ôtes, one comére, ça n' a jamaîs masse di timps do tûzinè insi. Agnès a rècouru abîye à l' sogne. En moussant à l' uch, i fieut co djoû, todi por one grosse eûre. Elle èst quand min·me taurduwe. Ele ni sèrè nin r'mètuwe fwârt timpe insi... Boute é ! Quand on n' a pus qui s' ârps à tchèryi èt pont d' comptes à rinde à pèrson·ne". LEONARD Scrîre T' è sovins' quand nosse man cûjeut : On-z- aureut dit come s' on d'djeut mèsse. Lès jèsses à timps èt eûre qu' èle fieut Sins rovyi l' crwès en fiant soperèce. Moman, i m' chone qui dj' î su co ! Li gout do l' cûjéye disfornéye, I m' rivint, quand dj' veu dins l' courot One taye di pwin qu' a stî fûrléye. Divant do 'nn' alè po todi Ç' aurè stî l' dêrin d' vos- ovradjes Come po dîre : Mès- èfants, l' plaîji C' èst do fè façon di s' coradje. LEONARD Scrîre Nwâre bîje Tant qui t' n' as dins t' bèzéye Qui dès s'minces di tchèrdon, Vôye au diâle li mon·néye Ele ni vaut nin l' mèchon ! A r'comachi tès in·nes A reûmyi tès dispits Vise do tchèryi dès pwin·nes Sins coron, sins rèpit. T' as bau rauvelè dès çans' Si t' coeûr si radeurit. Distrape-tu d' t' èritance Et l' foute au vî wari. Si ti n' as po 'lzî plaîre Qui chinéyes èt bordons, Véci, ça n' pudrè wêre On-z- èst co dès Walons. PIRSON Scrîre Li bataye dès Nèrvyins Ewou ç' qu' èle s' a passè, li bataye dès Nèrvyins ? Li long d' Sambe, bin sûr ! Mins èst- ç' à Haumont ddé Maubeûje ou bin à Prêle, à one pitite eûre di Tchèsselèt ? On nè l' sét nin au jusse ! A Haumont ? Ça, c' è-st- one couyonâde inventéye paus Français qu' in·menut bin do s' vantè èt d' mète one plume à leû tchapia ! Après l' ach'léye, Jule Césâr n' a nin fait mincion d' zèls, mins il a causè d' nos èt il a dit platèzac : -"Lès Bèljes, c' èst lès pus brâves !" Crwèyoz-m' ! C' è-st-à Prêle qui, volà pus d' vingt siékes, nos tayons ont foutu one fameûse dispoûsseléye aus Romains. Dj' a mètu quarante ans po tirè ça au clér èt, dès preûves, dj' ènn' a ramèch'nè à choûrchîyes ! Insi, on dîmègne qui dj' pècheûve avaurlà, dj' a avetè au fond d' Sambe, one monte tote èrignîye qui lès- eûres èstin·n' mârquéyes avou dès chifes romains ! Dji wasereûve bin wadji qui c' èst l' cène da Césâr qu' aurè glissi foû do l' potche di s' djilèt, li djoû do l' grande bataye ! Mia qu' ça ! Dj' a trouvè dins on cofe da m' matante Fine d' aiseau, on vî lîve en latin qui raconte tote l' ach'léye èt quand dj' a lî, au dos do l' dêrène pâje "Imprimatur Romain, à Fosses", dji m' a dit qui dj' aveûs mètu l' mwin su lès mémwêres d' on soçon da Césâr qu' aurè rovyi do-z- èralè dé s' feume ! -"Comint as' p'lu lîre ça ? Ti n' conais nin l' latin !" m' a-t- i dit l' gros Zidôre qui n' crwèt jamaîs à rin ! I rovîye, li stornè, qui d'vant do fè mès Pauques, dj' a stî deûs- ans corâl èt surtout i n' sét nin qui nosse walon d' asteûre èt l' latin di d'dins l' timps sôt'nut do min·me tonia ! Gn- a nin pus d' difèrince qu' inte li patwès d' Fleûrus èt l' lingadje di Djiblou ! Tot çoci po vos dîre qui dji n' cause nin sins veûy èt sins r'conaiche ! Et ç' qui dj' vos va contè dissu l' bataye di Prêle èst vraî come l' evanjîle ! Oneûr aus- ètranjér' ! Dji comince paus Romains ! Saqwants- anéyes divant qui l' Bon Diè n' avôye si Fi su l' tére, Jule Césâr paut' di Rome po v'nu nos- ataquè. Nin quèstion di ç' timps-là do voyadji au trin ! Lès sôdârs duvin·n' fè l' vôye à pîd ! Gn- aveûve qui l' jènèrâl èt saqwants wôts-gradès qu' on mwinrneûve à tchèrète. Di ç' costè-là, gn- a rin d' candji su deûs mile ans èt, à l' guêre di quatôze, c' èsteut co fin parèy ! Pa dès fwârt mwaîjès routes plin·nes di laudjès wârbêres èwou qu' lès rûwes dès tchaurs moussenut jusqu' au mouyou, Césâr arive o l' Swisse. Lès vôyes n' î sont nin plates come dès boûsses di bribeûs èt vo-l'-là arètè pa dès bosses télemint wôtes qu' èles ont l' aîr do sièrvu di stançons au stwèlî. I faut quand min·me ôte tchôse po mète dins l' embaras on- ome come Césâr èt, tot d' swîte, i tûze à montè one machine po-z- aîdi sès sôdârs à passè d' l' ôte costè. - "Abruticus'!, di -st- i à on vî centurion qui rûjeûve si coutia dissu l' rûwe do l' tchèrète, gn- a -t- i dins noste arméye on- ome qui conait l' mècanique ?" - "Ayi ! maîsse, li cia qu' è-st-à djoke dissu l' quèwe di vosse tchaur po sèrè l' frin dins lès fwatès d'tchindéyes !" - "Dji n' vos cause nin do mécanique do tchaur !" rèplique-t- i l' jènèrâl en lî r'bolant deûs- ouy come dès- agnons d' Mulhoûse, "ci qu' i m' faut, c' è-st- on- ome qu' èst capabe d' èmantchi one indjole po zoublè iute dès bosses !" - "Po ça, maîsse, i faut vos- adrèssi au fi d' èmon l' sèrdjant di Vinci, ddé Florence, qu' è-st-à l' tièsse do 4e jènîye ! On raconte , è s' viladje, qu' i vint do fè lès plans d' one machine po montè dins lès- aîrs ! Bin rade, d' après ç' qu' i dit, lès djins voleront come dès mouchons !" Césâr li faît ukè èt n' mèt nin cinq' minutes po-z- èspliquè ç' qu' i vout. L' ome n' aveut nin l' tièsse cûte ! Avou saqwants sapeûrs què lî d'nin·n' on côp d' mwin, il èmantche su deûs djoûs, one èspéce di grosse wigne qui solève lès grands tiènes en l's- apiçant pau pîd èt lès basculè di l' ôte costè dès bosses po-z- è fè dès bèlès diskindéyes ! C' èst come ça qu' lès Romains pôront, sins maus sins rûses, trèvautchi tote li Swisse en fiant rôlè d'vant zèls, come s' is djouwin·n' au cèke, lès fromadjes di gruyère qu' is bribin·n' dins lès cinses. Dissu mwins' di iût djoûs, is sont à Luxembourg èwou qu' is s' arètenut po sokyi saqwants- eûres èt mougni on bokèt. D'vant do pètè on some, Jule Césâr court à l' banque po-z- î candji sès caurs qui n' valenut pus grand tchôse èt, quét'fîye bin ossi, achetè saqwants briques d' ôr. Su ç' timps-là, sès sôdârs rimplicheneut leûs musètes di paquèts d' cigarètes èt d' grandès botèyes di gote qu' èstin·n', d' après ç' qu' on d'djeûve, mwins' tchêr qu' en Bèljique. - On faît co l' min·me asteûre ! SOMME Scrîre Dijèz-m' in pau... Dj' aî raspèpyi m' dêrin crochon. Aveus- dje fwim ? Dji nè l' saureus dîre. Ramechau qui cache après l' soçon Pou-z- af'ter ni fuche qu' in sorîre ! I m' faureut bin rintrer, afîye Qui l' breûje ni toûne co à craya. Li clitchèt rûtîyera : "Abîye !" Et m' discauser avou l' vèra. I s' aureut bin brouyi d' ruwale Li vî ome qu' a là trèbukè Et s' agrawyi à ène potale. Dijèz-m' in pau... V' m' avèz ukè ? SOMME Scrîre C' èsteut yêr... Racontèz-m' co in côp, Mârine : Cès djoûs-là qu' on prusticheut l' pwin, Lès chîjes qu' on- î djouweut à l' kine Ou quand v's- alîz pauqui lès grins. Dj' îreus soner ène sitampèye Pou rascoude lès souvenances di yêr, Aler r'nachi dins vosse bèzèye Et jusqu' à raprinde vos pâtêrs. Mais tout ça s' ècomache dins m' tièsse; Li timps qui court, nos l' faut payi Si vos l' ridouvrîz, vosse vîye drèsse... Et quét'fîye nos v'nu discrayi. SOMME Scrîre Pâtêrs à tous lès sints Dj' ai là lèyi pausse èt farène Pou-z- aler chûre lès rogâcions. Vos l's- îrèz r'toûrner, mès platènes, Sint- aubêrt, sins rauve, sins forgon ? Li plouve di mârs' qui n' si saît taîre : Vos m' avèz choûtè, don, Bon Diè ! Do maurlî jusqu' au madjustêr, Pou sûr, on m' riwaîte di truviès. Drolà padrî, d'zos l' bâldaquin, Nosse curè tchante sès mésaumènes. Et au diâle, li timps qu' i f'ra d' mwin... N' èst-ce nin co mi qu' va dîre "Amèn" ? SOMME Scrîre Rin qu' dès spitûres Is m' l' ont moustrè, qu' dj' èsteus li p'tit Et m' ribouter come in wargnasse. Tès rèves ont bau t' riv'nu chôpyi, C' èst toudi au pôve li bèsace. Portant, l' blanc pwin qu' il ont scafyi, Quî èst- ç' qu' ènn' a tam'ji l' farène, Mète fonde lès lîyes, machi, prusti Et co-z- èforner lès platènes ? Is m' ont chortè m' paurt di manje-tout Et ragrichter l' assiète au bûre. Si nosse solia lût pou tèrtous, D' où vint qu' i n' m' è tchaît qu' dès spitûres ? Valèt, l' ome ! T' ès todi tot seû so l' tère, Djoûrmåy tot seû, valèt, l' ome ! On t' kidjåse, ti n' as qu' dès twèrts : Bèdot d'vins lès leûps, v'là l' ome... Dîre qui quond ti n' sèrès pus, I s' mètront tortos à brêre. T' årès stou cåzi l' Bon Dju, I n' fåt qu' çoula po 'lzî plêre... \r DODET Sins twè Qui sèrins-gn' div'nous sins twè E l' coulêye dès disseûlés, Ås- aguêts, al ène dè bwès, Come on djône chèvreû traqué ? Qui sèrins-gn' div'nous sins twè E nosse mohone sins solo, Come on corti sins bon bwès, Come on pièrdou qui îrt co ? Qui sèrins-gn' div'nous sins twè Qu' a rimpli d' djôye nos deûs coûrs, Qu' a fêt dè prij'nî on rwè, Twè, l' pus bèle tchonson d' amoûr ? Qui sèrins-gn' div'nous sins twè Qu' acoréve nos rèscontrer ? On djoû, c' èst twè qu' nos l' dîrè, Twè qu' loukéve deûs fous s' êmer. \r DODET Vos p'loz co roter Vê-chal, lès djônes m' ont ri å nèz Tot d'hont qu' dj' avû dès viyès mwins, Dès wêtroûles èt on grond vontrin. Fåt creûre qui dj' m' avû fordiné. Dj' a stindou l' mwin ås grontès djins, Mins is n' ont noule gote pris astème. - "W' alez- v' èscole, grond båbilème ? N' a nin plèce, savez ! V's- avez l' timps..." Un- èfant djouwève so l' hourèye : A m' veûy, i s' mèta -st- a tchoûler. Dj' årû sûr polou l' rapåchter, On l' rihouka å pus- abèye. Et dès båcèles, n' è djåsons nin. Lès vîyès boûsses ås gros bilèts Elzè minèt come èles volèt. Oûy, vo-m'-richal. Awè, dji r'vin... Tot seû, come dj' ènn' avû 'nn' alé. \r DODET Vîye vôye Po lès neûrès spines qui florihèt Po lès- orondes qui, tos l's- ons, riv'nèt. Po lès moûrs di pîres di nos mohones Po l' clokî, a cåse dè l' cloke qui sone. Po nosse coq si fîr so l' onsènî Po tès mwins qu' ètèssèt è gurnî. Po nos fåssès vôyes totes kiboss'lèyes, Po totes nos vîyès djins rassonlèyes. Po l' facteûr qu' amousse co tos lès djoûs, Po l' plêve qui toume å d'vins come å d' foû. Po lès grontès trîches sins pus nou mêsse Po 'ne plèce å ç'mitiére qui t' brêt : "Qui fês-s' ?" Po l' djoû qui s' lîvrè chal come tofèr, Po lès cis qu' crèyèt co a nosse tère. Awè, dê, nos vêrons rid'morer E ham'tê qui nos- a -st- aclèvé. \r GEORGE N- a co mèye èt mèye ons N- a co mèye èt mèye ons qui lès clokes èrunîyes Ni sonèt pus lès- eûres d' à l' copète dè clokî. Li timps passe èt r'passer sins lèyi pîre so pîre. Nos èrs, dispôy todi, sont rèvôye à poûssîre. I n' dimeûre rin dè monde : l' årzîye sins k'mince ni fin, Li bîje qui hoûle sins r'la so li stårèye sins fin. Mins l' Bon Dju, on bê djoû, sofèlerè so l' årzîye, Et l' Ome rataquerè l' donse avou l' mwèrt, avou l' vîye. \r GEORGE Dj' a roté èt roter Dj' a roté èt roter, dès- eûres, djusqu' à todi, Et griper so l' pus hôt dès crèstês dè payîs. Dji louke lès bwès stårés so lès gonhîres sins fin, Dji so tot seû so l' tère èt dj' a -st- arèté l' timps. Lès siékes èt lès rasiékes, à l' longue, ont disvôti Lès tchèrs èt lès havèyes à dès- eûres tot- åtou. Chal, dji hoûte bate li coûr dè l' tère èt dè payis Come l' Ome èl hoûtéve d'djà ås- êres dè prumî djoû. Pôvre Ome qui passe ti vîye à fé cori l' såvion Po sayî dè mèz'rer l' timps qui passe inte tès mwins, Ome, qui n' sét djà, mågré lès mèyes èt lès mèyes ons, Si t' race vike si vèsprèye ou s' tot prumî matin. Eyîr, dimwin, vî fré, qu' èst-ce qui çoula vout dîre ? Et viker, èt mori ? Et l' tère èt l' paradis ? Qu' èst-ce qui ça pout bin fé qu' tot èva -st-à poûssîre Si l' vîye è-st- on grond flot qui coûrt èt coûrt todi ? Louke, dj' a wårdé so m' brès li rodje foûme d' une fètchîre : Come li pus vîye dès pîres, dji n' so qu' pwèzèye è timps, Mins dj' sin caboûre è m' song tos lès mondes d' îr èt d'mwin, Dji n' sé pus si dj' so pîre, åbe ou ome ou loumîre. \r GEORGE C' è-st- une vîye d' ome èmé lès- omes C' èst lès sèt' creûs, lès sèt' bouneûrs, Et nosse boule toûne, èt rom-do-dom, Une rôye di blonc, une rôye di neûr. Ci n' èst qu' une vîye. Ci n' èst qu' on sondje. Saquonts vûzions. "Salut ! Diè wåde !" Et mutwèt d'djà, è l' mascaråde, Li mwèrt qu' a pris l' vizèdje d' un- ondje ! Mins l' vîye n' a d' keure dè djeû d' avîr. Li vîye, d'pôy li prumîre sègonde, C' è-st- une gronde fwèce qui n' sût qui s' vîr Et qui fêt boûz'ler tère èt monde Et brotchi l's- ameûrs foû dès pîres. \r GEORGE Quond påtes èt rècinèyes sèront bråwe èt poûssîre Et qu' nos èrs, qu' a-t- i tot, sèront frûds come dèl pîre, Quond n's- årons bèrwèté di ç' costé- là dè timps - Onk on pô pus tårdou, l' ôte on pô pus matin - Quond nos n' sèrons pus qu' sondjes rèvolés po todi, Mins qu' nos sårons lès mots qu' i fåt dîre po r'wèri... Qui nos deûs coûrs, dè mwins, is' trovèche, à l' difin, Et vosse nom r'dîre mi nom, èt vosse mwin r'djonde mi mwin, Et qu' nos r'montonche èsson·ne djusqu' å prumî matin. \r GEORGE Mi, çou qu' i m' fåt, c' èst crohi è l' pus croûwe poume di m' corti. Mi, çou qu' i m' fåt, c' èst broyi d'zos mès dints, l' crèsson dè ri. Çou qu' i m' fåt, c' èst fé brotchi l' djus dè l' bioke, èt l' ralètchi, C' èst prusti inte di mès mwins l' placonte årzîye di m' djårdin. Çou qu' i m' fåt, c' èst rotches èt pîres, crèsses èt dègn', mi vîye ètîre, Et sinte mi séve ridohî dispôy li tère djusqu' å cî. \r PRIGNEAUX Hitlêr ? Dji nè l' kinoche ! Li mêsse di scole a dit : "Boudjîz vosse calote, mès- èfonts, nos moussons è cim'tiére !" Et lès p'tits scolîs ont sû leû vî mêsse jusqu' à 'ne fosse, vêlà, di l' ôte costé d' l' intréye. Une tote simpe fosse, avou dès bloncs cayås; su l' bleûwe pîre, on portrêt d' un- ome d' aviè vint- cinq, trinte ons, moussî à marin. Li mêsse a dit : - "Mès- èfonts, vola bin vite trinte ons qui ç't ome- ci a clouyoû sès- oûy, vêlà, bin lon, à l' copète di l' anglètère." "A ç' moumint- là, vèyeûz, i-n- avût è l' alemagne un- ome qui s' avût rindou mêsse, un- ome qu' èstût cint côps pîre qu' une måle bièsse. Ci-t ome- là s' louméve Hitlêr. Il avût tchoukî è l' tièsse d' ås- ålemands qui c' èstût dès djins qui valîne di pus qui l's- ôtes. I s' fiséve fwèrt, lu, avou zèls, di s' rinde mêsse dè Monde ètîr. Et lès- alemands n' ont nin viyou clér èt is s' ont lèyî fé. Et lès- ârméyes d' à Hitlêr ont moussî è l' autriche, è l' Tchéco-Slovaquie pwis è l' Pologne, èt pwis, ç' a stou l' tour di nosse payis." "Çou qu' i-n- avût d' pîre avou Hitlêr, vèyeûz, mès- èfonts, c' èst qu' i n' wêtîve à rin po-z- ariver à ç' qu' i voléve : tot lî èstût bon. Li vîye d' un- ome ni comptéve nin por lu ! Lès cis qui n' pinsîne nin come lu, i lès f'séve ramasser èt on lès tchoûkîve divins dès camps où ç' qu' is crèvîne di fwim. Enn' a-t- i fêt fusilier ossi dès cints èt dès cints djins. Pîre qui ça : il avût fêt èmontchî dès fors où ç' qu' on 'nn' a broûlé dès milions pace qu' is- èstîne jwifs. Et c' èstût è l' Bèlgique come ôte påt, on n' vikéve pus qui d' sogne pusqui tot èstût disfindou èt qu' dè djoû å lèd'dimwin, on s' ritrovéve è l' prîhon, sins saveû poqwè." "Ci-t- ome- ci, qu' è-st- ètèré vêci, avût l' hin·ne dè l' guêre, i n' poléve sinte l' årméye, il avût min·me dit qu' i n' si baterût måy. Seûlemint, c' èstût un- ome qu' avût dè coûr. Il èstût todi prèt' à d'ner on côp d' mwin ås cis qu' èstîne è l' misére. On l' vèyéve voultî è l' comune. Et il avût sintou, lu, qui, po Hitlêr èt sès sôdårts, ci n' èstût nin assez dè prinde nosse frumint èt nos bièsses mins qu' is- oblidj'rîne nos djins à viker come zèls volîne. On n' sèrût pus libe dè fé çou qu' on vout. Et d'vins lès scoles, par ègzimpe, on tchoûkerût è l' tièsse dès- èfonts, come vos- ôtes, dès- idéyes qui n' nos conv'nîne nin." "Un- an å lon, il a sèré s' pougn' è s' potche; mins, on djoû, il a dit à s' fème : "Fème, dji m' è va. Dji n' pou pus supwèrter çola. I n' fåt nin qui cès bôrias- là gågnèche li guêre ! C' èst dès djônes come mi qui d'vèt fé 'ne saqwè. Si pèrsone ni fêt rin asteûre, i sèrè bin vite trop tård. Et qu' advinrè-t- i, anon, à nos- èfonts, si nos 'nn' avons pus tård, èt à nos p'tits- èfonts ? Is vikeront come dès- èsclåves. Dj' in·me trop li lîbèrté qui po n' rin fé po l' wårder !" Et il a 'nn' alé, èt il a parvinou a-z- ariver è l' anglètère. Ç' n' èstût nin åhîy, portont : li ci qu' èstût pris dès- alemands èstût sûr di s'-t- afêre ! I s' a ègadjî su lès batias èt deûs- ons å long, il a fêt l' voyèdje di l' amèrique è l' anglètère avou dès canons, dès- obus, di l' amagnî ossi. Et on djoû qu' il èstût divins on p'tit pôrt di l' Ecosse (vos saveûz bin, mès- èfonts, li d'zeû d' l' anglètère), lès- Alemands ont lèyî toumer dès bombes èt il a stou touwé avou bråmint d' sès camarådes. "On l' a raminé vêci, vola bin vite trinte ons : li guère èstût fête èt on-z- avût rètchèssî lès- alemands è leû payis. C' èst por nos, c' èst por vos, qu' il a d'né s' vîye; po qu' vos n' vikéche nin èsclåves, po qu' tot l' monde pinse çou qu' i vout èt poleû dîre çou qu' i pinse. Dimeûrons tranquiles, mès- èfonts, sondjons à lu, po lî dîre : mèrci !"... Et ç' a stou tot : une cèrèmonîye sins façon, sins tralala, divins on p'tit viyèdje di nosse payis walon, onk dès djoûs dè mwès d' Nôvimbe. I n' avût nin dès grossès tièsses avou leû pète- ås-fèsses, po fé dès longs brouwèts. I n' avût nin dès sôdårds. I n' avût noule musique, ni min·me on clêron. I n' avût qu' on vî mêsse di scole qu' avût dit deûs' trwès mots à dès- èfonts : dès mots d' à nos- ôtes, dès tot simpes mots qu' alîne jusqu' å coûr. Et ç' lèçon- là, n' èstût- èle nin pus bèle qui tot çou qu' on dit èt çou qu' on fêt ôte påt à ç' moumint- là ? Qui v's- è son·ne-t- i ? Et lès p'tits scolîs ont 'nn' alé foû dè cim'tiére, deûs à deûs, à tot s' tinont po l' mwin. N' a nin onk qui motihîve, nin onk qui sondjîve à fé dès- èguignes à s' camaråde, come ça arivéve si sovint. Ci n' èstût nin l' moumint èt is l' avîne sintou. Li vî mêsse rotéve poudrî zèls, li tièsse è bahète. I sondjîve à s' camaråde qu' èstût là, dizos dès bloncs cayås, vola bin vite trinte ons; si camaråde, onk dès prumîs qu' il avût sètchî foû dès grawes dès- Alemands èt qu' il avût fêt passer è l' Anglètère. I-n- avût ouyou bråmint dès- ôtes après, pace qui l' vî mêsse avût fêt ossi çou qu' faléve fé, dè timps dè l' guère. Çola, i nè l' raconterût nin à sès- èfonts; i n' èstût nin l' ome à s' ènnè vonter. Et portont ! \r DONNAY Ine planète sins vèvîs, Sins fleûrs èt sins- oûhês... Planète seûl'mint peûplêye Si totes nos vîlès transes Èt d' tos cès radjoûrs- la Qui nos péres ont måqué... Planète ås blancs bouhons La qu' s' acoplèt dès spéres Qui prindèt leû plêzîr Tot hoûlant come dès leûps... Ine planète sins ahèsses, La qu' lès dièrins vikants N' ont minme pus l' dreût d' mori. \r DONNAY Qui fåt- i d' pus ? On p'tit bokèt d' bleû cîr Avou 'ne tètche di solo... On p'tit bokèt di d'zîr Avou 'ne tètche di doûceûr... On ri qui sussinêye Èmé lès vèrts cladjots... Rin qu' on filèt d' sorîre Qui s' winnêye inte deûs lèpes... In- oûhê, deûs påvions, treûs clédiès, quéquès rôses... Ine loukåde, on sospîr, ine carèsse, on båhèdje... Qui fåt- i d' pus Po fé d' l' osté ? Qui fåt- i d' pus Po fé d' l' amoûr ? \r DONNAY Noûvès djôyes Dji v' vôreû d'ner l' åme di m' payîs... Dji v's- èl donrè, ca vos mins, qui sont come li frisse êr d' in- å-matin d' avri, l' åront vite riwèri di sès mètchantès plåyes. Dji v' vôreû d'ner lès coûrs di nos- èfants... Dji v' lès donrè, po qu' vosse boke Èlzès pôye rèhandi Dèl doûceûr di s' sorîre. Tot fant qu' vos dj'vès Rambômèt Lès sôlantès hinêyes Qu' amontèt foû dès vås, vos- oûy kwèrèt -st- å cîr L' åbion d' on blamant d'zîr, on d'zîr tèhou Di noûvès djôyes. Dji v' vôreû d'ner l' åme di m' payîs... \r DUCHESNE C' èst l' mèlé pan qui r'lût å mitan dèl grande mape Avou l' jate di cafè qui fome å bwérd dèl tåve C' èst mès lîves qui dji r'lé al dilongue dès djoûrnêyes C' èst lès rôses qui hågnèt li pårtchèt di m' djårdin. C' è-st- ossi mès sov'nîrs pus vikants qui l' djoû d' oûy Li clér prétimps d' avri divant l' bleûve mér di France Lès olivîs d' Provence qui gripèt d'vins lès rotches Lès- Årdènes di l' osté coleûr di mès pinsêyes. Dji va sins pus sèpi totes lès rabrouhes dèl vèye Dji r'vin on pô nanti d' å lon payîs d' brouhayes Mins dj' a r'toûrné ç' tére- la po sèmer mès sov'nîrs Qui sûrdèt èt tchantèt dizos l' sipèsse nîvaye. Ah ! Mès bins å solo, qui dji v' so rik'nohant Dè m' diner tant d' èhowe po roter so l' longue vôye Qui monne tot m' èstchantant å pièrdou paradis La qui dji m' èdwèm'rè èl påye d' on djoû d' osté ! \r Guy FONTAINE Ele Elle èst come ine mêtrèsse qu' on pout -st- inmer sins trop' savu poqwè. Fîre divins sès- åbes, tinrûle è tchant d' sès- oûhês, djalote divins sès- orèdjes. Elle a sès galants, mon-coeûr dès lonkès pôrminådes, avou l' vint qui v' fêt dès tchifes totès rodjes, djusse come dès pomes di souke. On 'lzès lome lès fagnårds ca leû mayon c' èst l' fagne... Di l' aprèpe dè bon timps, å plin coûr di l' iviér, i hantèt leû crapôde, sins nole sogne dès fagnoûs. Qwand l' nut' tome so lès fagnes èt qui l' leune si fêt bèle, on veût r'glati d'zos l' nîve sès bouhons èt sès bwès. Dè pus lon qu' on pout veûy, èt la qu' i lût l' bêté, on ratinreût s' sofla po n' nin fé l' mwinde di brut, la qu' on n' ôt ni hûze ni mûze, tot- åtou, tot- å lon... Ine fèye qui c' èst l' osté, on veût v'ni l' ètrindjîr, li ci qu' èl prindrè d' fwèce, qu' èle tripèl'rè d'zos sès solés. I n' prind wêre astème a lèy. Tot djusse vint- i prinde si plêzîr dè dîmègne tot lèyant la sès crasses qwand i 'nnè r'va èl vèye; qwand i n' lêt nin sor lèy di qwè lî mète li feû divins lès vonnes. Li feû qui cov'rè dès djoûs å long, po d' ine fèye aspiter, blaw'ter, distrûre, tower, pés qui l' pus grand dès moudreûs. Et lès- omes sont tot p'tits qwand l' broûlèdje rogne li fagne. Li fagne qui n' årè pus qu' a r'lètchî sès plåyes, tot çou qu' èlle a pièrdou qu' on n' porè måy rifé. Adon, qwand r'vint l' måva timps, èle va prinde si vindjince : måleûr å ci qui n' èl kinoh nin èt qui såye di l' ac'sûre ! Qwand èle rissére sès brès' di frudeûr so l' målavisé pôrmineû, i n' lî d'meûre pus qu' a s' rimète ås cis qu' èl vont r'kwèri. Mins l' fagne n' èst nin si måle, èt bin sovint, après quéquès- eûres passêyes, tot roûviant s' vindjince, èle droûve sès longs deûgts d' glèce èt l' ome ritroûve li sorîre inte lès cis qui l' ont raminé, divant 'ne blamêye di bwès, ine jate di tchôd cafè, ine bone gote di pèkèt èt 'ne rude cråsse fricassêye. Elle èst come ine mêtrèsse, qu' on-z- inme sins trop' savu poqwè... \r FRISEE Li blanke dame Dji n' vis såreû d'dja dîre qwand dj' l' a vèyou po l' prumîre fèye. C' èsteût åtou dèl Sint Dj'han, lès djoûs èstît pus longs, pus doûs, di cisse doûceûr qu' on n' kinoh qu' å k'minç'mint d' l' osté. Et portant, siya, dj' ènnè so sûre asteûre, c' èsteût l' djoû wice qui Madelinne s' a mètou è lét po 'nnè pus v'ni foû. Dj' aveû qwité l' ovrèdje å pus- abèye, po-z- atraper l' convwè d' sîh eûres èt dîh, qui m' tapéve è Nèssonvå vint munutes pus tård. Dji rèmonta l' viyèdje sins m' astårdjî, quéques "Bone nut' li k'pagnèye" ås djins achous so leûs soûs, c' èsteût tot. Qwand dj' ariva ås pîds dès rouwales qui gripèt so One, dj' èl vèya, achowe so li p'tit meûr, ad'lé l' ru qui tchantéve dizos l' pont. Ele mi sohêta l' bone nut' èt dji lî rèsponda a preume. Dj' aveû si håsse dè rintrer, d' aveûr dès novèles dèl djoûrnèye. Dji trova Madelinne è lét, sès longs dj'vès dispårdous åtoû d' lèy. Ele mi tapa on pôve pitit côp d' oûy, pwis louka po li f'gnèsse. E cîr, lès- arondjes pidjolît èt d'vins lès wêdes, lès vatches si rapoûlît. Dj' aveû l' îdèye qui si dj' poléve dimani 'd'lé lèy, èlle îreût mî, èle riprind'reût dès fwèces. Mins vola, i m' èl faléve qwiter al fin dèl sîze. Li lèd'dimin èt tos lès djoûs d' après foûrît parèy: Madelinne n' aléve nin mî, èt l' djône mam'zèle èsteût tofér achowe al minme plèce, so li p'tit meûr. Elle avizéve ni loukî qu' l' êwe, ni hoûter qui s' glaw'zinèdje, èt tos lès djoûs c' èsteût l' minme doûce vwès qui m' gruzinéve "bone nut'". Ine fèye portant, èle si drèssa qwand dj' ariva 'd'lé lèy. "Dji v' veû passer tos lès djoûs, d'ha-t- èle. Si vos 'nnè ralez so One, pou- djdju rèmonter avou vos disqu' al copète dès rouwales ? Dji n' vis- astårdj'rè nin". Et nos fîs vôye èssonle. Dji n' èsteû vormint nin 'ne plêhante kipagnèye : dès neûrès- idèyes si k'boutît è m' tièsse. Mins qwand nos- arivîs ås deûs tiyous, i m' sonla qui l' timps aveût passé pus vite qui lès- ôtes djoûs. Nos n' avîs nin portant roté si vite èt n' n' avîs wêre djåzé. Ås tiyous, èle s' arèsta. "Dji v' lê, asteûre, diha-t- èle. Dji m' va c' on pô d'mani chal". C' è-st- insi qu' lès- ôtes djoûs, èle rèmonta lès rouwales avou mi. Li timps d' ine dimêye eûre, c' èsteût Madelinne qui rotéve ad'lé mi, qui riyéve, qui féve danser s' blanke cote. Li solo lî èsprindéve lès dj'vès, sès- oûy riyît, pwis s' distindît d' on côp. Di lèy, dji n' saveû wêre pus' qu' å prumî djoû. Dji n' pola måy sèpi å djusse wice qu' èle dimanéve : "Vèr- la, d'héve-t- èle, po-drî l' viyèdje, so l' vôye di l' ête." Et tofér, èle s' arèstéve ås deûs tiyous. C' èst la qu' dj' èl vèya po l' dièrinne fèye, ine nut' di sèp'timbe, qwand chal èt la, on-z- atakéve a broûler lès rantches èt qu' lès bleûvès foumîres si stindît so lès wêdes. Ele mi louka, si pèneûse, aspouyêye å vî åbe. Qwand dj' ariva ås prumîrès mohones dè viyèdje, lès clokes sonît l' transe, èt tot dreût, dji sèpa : Madelinne m' aveût qwité. Dji ratoûrna so mès pas, tot corant, disqu' ås tiyous, mins èle n' èsteût pus la, i d' moréve co tot djusse come ine saqwè è l' êr. Mins n' aveû- djdju nin sondjî ? Asteûre, qwand c' èst l' meûs d' sèp'timbe èt qu' lès bleûvès foumîres montèt d' po-drî lès håyes, dji m' va -st- achîr inte lès tiyous èt dji sin co passer come ine saqwè è l' êr. \r GODELAINE So l' vôye dè bwès Dj' a vèyou, lès pôtes di wassin Qui frum'hît d'zos l' carèsse dè vint Dj' a vèyou lès r'djèts dè solo Qui v'nît s' murer è l' êwe dè flo Lès prés èstît tot mayetés d' fleûrs Èt mi, dj' a sondjî å boneûr... Dè long dè pazê dè p'tit bwès Lès- ouhês gruzinît 'ne saqwè Leû ram'tèdje rimouwéve mi coûr On åreût dit dès mots d' amoûr... Ine êr di påye rafûléve tot Adon, mi ? dj' a tûzé à vos ! Dj' a brê vosse no, è p'tit pazê Dj' a dit qu' dji v's- inméve ås- oûhês Dj' a fruzi, mågré l' bê solo Dji n' a pus vèyou l' êwe dè flo Dji ploréve mi boneûr pièrdou Poqwè don n' m' avez- ve nin oyou ? \r HENOUMONT Espwér Qwand dji hoût'rè sins pus rin ôre, qwand dji louk'rè sins rin vèyî, qwand dji rot'rè sins pus bodjî, èt qwand m' solo n' sèrè pus d' ôr. Pus nou må d' tièsse, nole rimimbrance... Adon, dji m' hètch'rè dè bourbî Èt dji m' rilîv'rè, sins bambî oute dèl hôte bårîre dèl sofrance. Mori ! po poleûr raviker ! Et, so lès rafacêyès vôyes, rimète mès pîds d'vins mès arôyes, èt r'prinde mi dossêye ! sins tchik'ter ! \r HENOUMONT Ci n' èst nin mi qui rèye, c' èst l' ri qui coûrt èvôye. Ci n' èst nin mi qui tchante, c' èst l' oûhê è s' gayoûle. Ci n' èst nin mi qui pleûre, c' èst mi- amoûr, mi bèle amoûr pièrdowe. \r HICTER "Li pont a l' mwète êwe" Dis- m' on pô 'ne sakwè come dji scrîrè peu târd. "L' échec de la démocratisation de la culture nous montre que le moment est venu de la démocratisation culturelle et qu' il faut faire jaillir de l'homme, de son expression propre, l' épanouissement de son originalité culturelle". Ça a l' êr d' èsse fwért bê, mins qu' a- dj'dju sogne qui lès djins dèl Mwète Ewe in' ti comprind'rant négn'. Dis- m' on pô ine sakwè avou dès mots qui s' rabrèssèt, qui sonèt parèye, qu' on n' a né mèzâche dè comprinde tot po s' lèyî fièstî. "Papa, lès- âlouwètes sont -st- èvôye avou vos. Qwand â bouhon dès pious nos montînn' li hopê d' mâye Po fé l' toûr dès kwate vints èt dès quarante viyèdjes. Li cîr èsteût briblé d' oûhês qui triylînn' Qui bal'tînn' à 'nnè peu polou èt qui r'toumînn' Come ine pîre è rinnâ, d'vins lès fleûrs, so leû nid. Oûy dj' a r'gripé tot seû disk' à l' âbe à l' Tombale On n' ôt peu lès vârlèts èscourci lès cavales On n' ôt peu lès riyos dès gorês qui hil'tèt Li cîr èst co peu lâdje d' èsse vûd disk' â solo. 'n' a peu noule vwès qui monte, qui tchante ou qui sèkèle, 'n' a qu' on tracteûr qui pète èt qui rètche èt qui foume. Dji n' sins peu l' acoplèdje dèl Mére-Têre avou l' ome. Papa, lès- âlouwètes sont rèvôyes avou vos". \r HOUBART Ine amoûr Qwand c' èst qu' on v'néve foû dèl gåre, i faléve co monter so on camion qui rôléve ine pitite dimèye eûre divant d' ariver la. La ! Ine hôte bårîre qu' èsteût scrît so 'ne plantche : "Berta Werk - Wohnlager" èt, so ine ôte : "Arbeit macht frei". Li sintinèle s' anoyîve è s' guèrite. On n' vèyéve nin ine åme so l' vôye dès baraques qu' on prindéve eune po l' ôte. Portant, il èstît leû bråmint la d'vins, treûs ou qwate mèyes di feumes èt d' omes qui n' savît nin trop' çou qu' ad'vinreût d' zèls. La ! Ine pitite årêye plèce, deûs léts mètous onk dizeû l' ôte. Deûs léts fêts d' plantches atrapêyes al hèpe. Al tére, a costé dèl ronde sitoûve di fonte, quéquès paletêyes di grossès hoyes: li mèzeûre po on djoû. Ine blanc-mwète loumîre qu' aveût ponne dè trawer lès mahurés årês, ridéve so lès gris meûrs, li gris årmå, lès grîsès tchèyîres èt lès må rafacêyès ployeûres d' on gris papî qui racovréve li tåve. L' êr lèy- minme èsteût grîse. Grîse dèl ponne, dèl dilouhe qui, so l' trèvins d' cinquès longuès- annêyes, lès lodjeûs avît fêt leû payèle. Lès deûs båcèles qui d'monît la avît portant avu 'ne mêsse tchance. Por zèls, ç' aveût stu po k'mincî ine grande vilinne baraque, avou å-d'vins dji n' sé k'bin d' léts mètous a rotes, dji n' sé k'bin d' feumes qui grètît è leû tièsse, dizos leûs brès' èt ôte på; qui s' qwèrît mizére po-z- èsse li prumîre å batch qui treûs d' zèls s' î d'vît laver divant dè poleûr candjî d' êwe; ou bin qui s' akêmît po 'ne plèce åtou d' li stoûve la qu' on feû d' soyeûre djômihéve. Qwinze djoûs qu' èlle avît d'monou la, sins rin fé d' ôte qui dè loukî lès- ôtès feumes; sins rin fé d' ôte qui d' aler treûs fèyes li djoû, qwèri leû-z- amagnî al cantine : on bokèt d' seûr pan èt 'ne jate di cafè al cécorêye, dèl sirôpe di rutabaga qu' on 'lzî tapéve so on papî... on crèvé bol di sope al crolêye djote ou ås må cûtès féves, ine porbolowe crompîre... dèl compote å cahoûdes èt on tortê qu' i faléve trimper è lapis' po poleûr hagnî d'vins. Qwinze nut' qu' èlle î avît dwèrmou sins wêre sèrer leûs- oûy. Après ç' timps- la, Gaby aveût stu trover l' abteilungsleiter po poleûr candjî d' baraque. I lî fala pus d' ine eûre po çoula. Ele raconta l' afêre a s' vwèzène di lét. - C' èst fêt, Fine, dj' ènnè va foû d' chal - Po wice aler don ? - Divins 'ne ôte tchambe sûr'mint ! Otto... - Quî èst-ce, Otto ? - Li mêsse dè qwårtî, hin ! Li Fritz qui n' a qu' ine pate. Il a stu qu' arape binamé, i m' a minme diné on qwårt di schnaps; mins nos nèl beûrans nin, nos nos lav'rans avou. Dj' ô bin qu' c' è-st- on clapant r'méde po lès pious. Ti veûrès. Nos sèrans mî qu' chal. \r HOUBART Li vint s' anôye èl grîse nut' qui trèfèle. Nos n' tûzans nin dè rèsprinde li tchandèle Po qu' i s' fêsse on djama dèl sofler djus. Djihène, Mi soûr Djihène, Nos n' îrans pus danser. Noste åme rèclôse Ni pout pus hope d' aveûr inmé. Ine cloke si rahêye mwète è clokî dèl måle tchance, L' åcolète ni hosse pus qui l' ombe di l' ècinswér Et lès- andjes al dibane ont roûvî leû Crédô. Djihène, Mi soûr Djihène, Li cok'rê d' nos- amoûrs Est tot d' brubé. Nos n' îrans pus danser. L' ouh n' a pus nou fèrou, èle bate come ine påpîre Nos n' savans nin çou qu' a po-drî, Li dotance ? Li loumîre ? Li grande vilinne neûre creû d' ine amoûr trèpassêye. Djihène, Mi soûr Djihène, Nos n' îrans pus Måy pus danser. \r JOSSERAND A ! si c' èsteût a r'fé ! Dji prindreû bin mî l' timps d' loukî flori l' rôzî, D' hoûter tchipter l' mohon èt di m' sôler d' loumîre. A ! si c' èsteût a r'fé ! Ås- årîres sêzons, so lès broumeûsès steûles Dj' ènn' îreû ramèh'ner totes lès k'tapêyès pôtes. A ! si c' èsteût a r'fé ! So lès rudès gridjètes wice qui dj' m' a sansouwé Dji m' rihap'reû 'ne miyète, po sawourer l' vèsprêye. A ! si c' èsteût a r'fé ! Dji n' mi distoûn'reû pus dè bribeû qui stind l' min, Dè malåde qui djèmih, di l' ènocint qu'råvèle. A ! si c' èsteût a r'fé ! Djintimint dji m' clintch'reû d'zeû l' banselète dè poupå Po sayî dè comprinde li mèssèdje di s' sourîre. A ! si c' èsteût a r'fé ! A ! si c' èsteût a r'fé ! Pa ! on-z- a bèle a dîre ! So l' lîve dèl dèstinêye On n' såreût rèfacer lès pådjes qui sont d'dja scrîtes. Mins, dj' î tûze chal, vormint, inte di nos- ôtes, Signeûr, L' ome qui v's- avez sètchî ås prumîs djoûs dè monde Foû d' ine pougnèye d' årzèye, po-z- ovrer vosse tchîf-d' oûve, Si v's- èl faléve rifé, après totes sès måcules, Årîz- v' co l' has' di coûr dèl prusti dèl minme påsse ? \r JOSSERAND El brouheûr dèl nut' On trisse carilion Sème sès pèneûs côps : Treûs- eûres å matin. Li blawiante èssègne Dè vî cåbarèt So l' lûhante pavêye Tape sès lètes di feû. Po l' crèveûre dèl pwète In- årmonica Divièsse a hinêyes On fayé rèspleû. Å tournant dèl rowe, Åbion barlokant, Ine sôlêye si k'hène Tot groum'tant ås steûles. E rètrô d' on pwèce, Ine cope di hanteûs Pièrdous d'vins leû sondje Si s'trind sin moti. Et mi, tot fî seû, Tot fî seû djoûrmåy, Dji hosse londjinn'mint Mi miråcolêye. El brouheûr dèl nut' On trisse carilion Sème sès pèneûs côps : Qwatre- eûres å matin. \r JOSSERAND D' on rèscoulé rivadje Dj' èl riveû co d'vins mès soum'nîrs Cisse pitite ène d' å lon payîs Wice qui sovint dj' a m'nou m' assîr, Foû vôye, po mî poleûr sondjî. Dji n' vis dîrè nin là qu' on l' troûve - C' è-st- ine sawice èt ç' n' èst nole på - Dj' åreû bin trop' sogne, s' on l' discoûve, Qu' on- î vinse foler tot- avå. Dj' èsteû tot seû d'zos l' bane dè cîr. Li mér si ståréve divant mi Avou sès spiteûres di loumîre, Come s' èle sayîve di m' èsblawi. Télefèye on doûs vint s' èlèvéve E di s' carèsse èl féve fruzi. Adon, lôyeminôyemint so l' gréve, Dès frågnes di same vinît mori. Divins 'ne sapinîre lès cigales S' ènondît po fièstî l' såhon Et, sins låker, minît trikebale Avou leûs crînantès tchansons. C' èsteût come dès nôces di mistére, Wice qu' on vôreût priyî a gngnos, Peûrès nôces dès flots èt dèl tére D'zos l' bènèdikchon dè solo. So on croupèt, èn- èfilåde, èlahîs avå lès stchèrdons, Quéques strouks d' ine anchinne colonåde p'tit- a-p'tit m' fît tûzer bin lon. La qu' dji r'montéve li coûse dès- adjes, On vî Gréc m' aviza -st- am'ni Et subtil'mint so l' minme rivadje S' assîr ad'lé mi sins moti. C' è-st- ine saqwè d' fwért drole a dîre, Mins i m' ravizéve come on fré, Et la qui dj' cloyéve mès påpîres, E s' ér dji pinséve raviker. Dji n' èsteû pus chal l' ètrindjîr, Dj' èsteû l' vî Gréc d' å timps passé, Come si, so on côp d' aloumîre Pus d' vingt siékes s' avît rèfacé. Dji n' èl riveû pus qu' è m' soum'nîr Cisse pitite ène d' å lon payîs Wice qui sovint dj' a m'nou m' assîr Foû vôye, po mî poleûr sondjî. \r JOSSERAND Mi fré èst mwért... Si no ? ... Pedro, Ahmed, Isaac ou bin Ivan, Si no ? ... C' èsteût télefèye li ci d' in- ènocint Qu' inméve li vèye, si feume, sès- èfants, l' monde ètîr, Qui crèyéve å bon Diu ou qui crèyéve ås- omes. Mi fré èst mwért... Il èst mwért, brèsses è creû, coûkî so l' tére brîhèye, Tot près di s' pus' à sètch, dizos l' broûlant solo. Il èst mwért è s' prihon, rètrôklé come ine bièsse, Tot lèvant vè l' bawète sès- oûy po l' dièrinne fèye. Il èst mwért agrapté ås ronhes d' ine baricåde, Avou 'ne grande fleûr di song' sipanèye è plin front. Mi fré èst mwért... I m' a d'mandé di qwè l' ripahe, Et mi dj' lî a tapé 'ne sètche crosse. I m' a d'mandé d' plêtî por lu, Et mi dj' lî a prétchî l' pacyince. I m' a d'mandé d' lî stinde li min, Et mi dj' a fêt l' ci qui n' ôt rin. Mi fré èst mwért èt mi, dji vike. Mins èst-ce bin lu qu' èst mwért ? Mins èst-ce bin mi qui vike ? \r JOSSERAND Etér'mint Po lès streûtès havêyes èt po lès broumeûs tchérs Deûs rosses si sansouwèt, a mitan dishantchêyes, Tot hèrtchant l' côrbiliård so lès målès pavêyes Bin lon, vè dji n' sé qué d'låburné cimitiére. Li vî curé drènant d'zos l' fårdê dès- iviérs, Djårgone sès- ôrémus. Lès clokes sonèt l' pwèzêye. Qui l' trèpassé, Signeûr, seûye è vosse kipagnèye ! Wårdez- l', wårdez- l', Signeûr, dès suplices di l' infér ! Tigneûs, lès åcolètes fèt dès hègnes podrî l' tchår. Et tote ine réguilite di pèneûs campagnårds Dèfilèt, tot d'bitant inte zèls leûs bwègnes mèssèdjes. El kinohîz- v' vormint lu qu' èst po l' lêd Wåtî ? Esteût-ce on bråve valèt ? Esteût-ce on calfurtî ? Quî sét s' i n' èpwète nin è sårcô vosse vizèdje ! \r René LAMBION Li doûce tchanson So l' frèh' såvion d' sètimbe, Li vint a rafacé Tos lès djeûs dès- èfants Qui n' polît co comprinde Qu' on deût sûre lès såhons. Et surtout bin studî, Po vèy riv'ni l' bègnon qui ramonne lès condjîs. So l' såvion dis'seûlé, li mér a v'nou ris'ler Lès djoyeûs pas d' èfants qu' on n' ôrè pus traf'ter... Qwand r'vinront lès bês djoûs So l' batê dès voyèdjes Tote li djônèsse dè monde Si pôrè rènêrî Et cori so l' rivadje Qu' on rètindrè tchanter. Adon, So l' såvion qui r'prindrè sès coleûrs On r'frè totes sôrts di djeûs. Li bolant solo Riglatih'rè so l' bleûve mér. Lès- ouhês voltin'ront Po-z- î bètchî li r'djèt Boutant foû d' ine djône vågue. Et pus tård, Qwand lès- oûy clign'tèyeront So lès histous dèl vèye, Li boneûr di s' djône timps Raspitrè so 'ne vûzion On- ôrè co l' tchanson, li doûce tchanson Dè solo, dèl mér Et dè såvion, La qu' on oyéve dès tchèstês, Et qu' so 'ne djône vågue on 'nn' aléve an batê. \r René LAMBION Adiè Tot rafûlant l' plantchî Come dès- oûhês d'sonn'tés Lès dièrinnès foyes Toûrnikèt 'd'lé mi, Et mahèt leû tchanson Å vint qui sofèle Po qui m' coûr, moudri, Si rapinse Tofér Qui l' ouh s' a cloyou So 'ne neûre nut' Qui rafacéve Lès pus bês- oûy dè monde. \r LEFEBVRE I tûze, Djôzèf Djôzèf vis pôreût dîre li grand meûr dèl fabrique Et l' odeûr di foumîre qui d'meûre divins lès briques C' è-st- ine vôye qu' i k'nohéve dispôy qu' èsteût gamin, Cinquante ans èn- è-rote l' al nut' èt l' å matin. Il a 'ne pitite pinsion èt i d'meûre avou l' feume Divins 'n- apartumint so 'ne mohone dèl comeune, I tûze, Djôzèf, i tûze. Et quéquefèye i s' rapinse di ç' timps- la, dèl djônèsse, Avou lès camarådes il aveût r'lèvé l' tièsse Divant lès grands moncheûs èt lès magneûs d' souweûr, Adon n- a -st- ine blamêye tot- è fond di s' loukeûre, Li feume mèz'réve li pan, dè vî pan tot souwé, On- aveût di ç' timps- la, dè corèdje, dèl vol'té, I tûze, Djôzèf, i tûze. Et quéquefèye i s' dimande si ça valéve lès ponnes D' aveûr fêt tot çoula dè timps qu' il èsteût djonne. Lès cis qu' sont -st- å pouvwér sont todi martchoteûs Et tot plin dès- ovrîs vôrît div'ni bordjeûs. Li djustice èt l' amoûr sèront todi coûte-djôye Qwand- ine rèvolucion ni dispasse nin l' manôye, I tûze, Djôzèf, i tûze. Djôzèf vis pôreût dîre li grand meûr dèl fabrique Et l' odeûr di foumîre qui d'meûre divins lès briques. \r LOVEGNEE Li solôye Å pus bolant dès djontès mins... Li håle drène dizos l' pwès dès flouwêyès rampioûles O ! Matènes è gozî dès tchènônes di l' årzèye ! Estôle d' alôye. Cibôre di hos. Loumîre a pîce so l' vènèråbe d' ine banse sèm'rèce. Lès prumîrès- êreûres dinèt leû catrucème d' avonne, di wassin, d' wèdje èt di spéte èt d' frumint. Sîr ravikèdje dès- îpes, dès wèles èt dès- èrés, èl pus parfonde dès vås wice qui lès grègnes sont bleûves dè pus lon dès påkîs. Djènès påpîres avou nos nåhiheûres di plomes råyèyes ås vîs mohèts dè mérkidi dès cindes. Ritrover l' åme dèl tére è l' ostèye d' ine vènèråcion. Lès tèris' vèrdihèt å radjoû dès- oûy-d' andje. Lès bèyoles î sont dès doz'rês qui fèt leûs Påkes. Li souweûr èst dim'nowe ine rozêye qui sorlîve. Rilére li tèstamint dès riv'linnes, dès hav'rèces. Et raprinde li tchanson dès hôts tchèp'tîs èt dès maçons båtiheûs d' åme èt d' linne. Et l' catrucème drovéve dès wafes èt dès råbosses èl forcrèhowe priyîre dès- èsblawis molins. Et l' tchanson èsteût scrite è fruzion d' on coûr d' åbe, èl pus blanke fîve d' ine pîre tote ritchîf'têye d' oûhê. Et l' tèstamint èsteût tèyî, a hèrpê d' ôr. è sîr ostèdje dèl hoye, è docsål dè brihå, èl dûhance dè clapis', mågré tikèts d' clavê èt comas d' feû griyeûs. Et l' èployî linguèdje èsteût l' mureû d' ine rèce forvîreûse di nov'lins, rafårêye di hoûr'mint, qui wèzéve li nawê po-z- ac'mwèrder li steûle. Ridrovi l' catrucème. Rilére li tèstamint. Et raprinde li tchanson. \r MALHERBE Ine doûce musique amonte Foû dès pîres dèl pavêye, dispièrtêye Avou l' lèdjîre can'dôse d' on passèdje Di djonne coûr al riîre di l' amoûr Lès heûves dès plopes, zèles, ènêrèt dès- êrdiès d' tchansons qui d'vizèt d' båhèdjes. On feû d' rîmês s' arèstêye po hoûter l' adawiante ahåyance dès- êrs qui l' nut' fôrdjèye, adon, r'prind s' porminåde si- åme hop'lêye d' årmon'rèyes. Li tére, dizos sès pas, avise voleûr passer sins brut, po n' nin hotchî l' tchap'lèt dès notes qui dans'kinèt tot- åtou d' sès- orèyes. Mins v'la l' mureû d' on flo qui vint mète a s' pwèrtêye Li steûlî tot- ètîr, sès nûlêyes èt sès pièles. I porsût s' sondje èt po-t- èsse pus près d'zèls, i s' èfagne doûcièt'mint è mureû qui s' troûbèle. Li lèd'dimin on cinsî qui passéve èl vèya qui flotéve avou, so sès lèpes, li rislèt dè ci qu' a trové s' plèce è cîr ... \r MALHERBE Dj' a sèré mès påpîres Po wårder voste îmådje Et l' poleûr rivèyî Qwand m' coûr sètch'reût -st- après Po-z- èprîh'nî l' tcholeûr Qui vosse érs m' a lèyî Dj' a creûh'lé mès deûs brès' Bin fwért disconte di mi Et sèré mès påpîres Po wårder voste- îmådje. Dj' a t'nou mès mins djondowes Po rat'ni l' tinre priyîre Qui vos m' fîz, sins moti, Qwand nos érs si r'trovît Po qu' vos doûcès promèsses Dimorîse djoûr èt måy A pus parfond di mi- åme, Dj' a stopé mès- orèyes Et sèré mès påpîres Po wårder voste îmådje. Mins qwand c' èst qu' mès deûs lèpes S' ont rapinsé l' boneûr Qui lès vosses m' avît d'né, Dji n' a pus savou qwè Dj' a volou r'lére lès pådjes Qu' èssonle nos- avîs scrît. Adon m' coûr a fondou Et s' tapant grand- å- lådje A r'drovou mès påpîres Po-z- î r'prinde voste îmådje. \r MARTIN Djônèsse, vos bèle djônèsse, bolante èt plinte di djôye, O ! come mi coûr vis- inme ! O ! come dji so -st- a vos ! Dji v's- è prèye, èwalpez- me è vosse grand vwèle di sôye ! Et ni m' abann'nez nin. Dj' a tant mèzåhe di vos ! Avou l' årîre såhon fanèt lès p'titès fleûrs. Îr n' èst dèdja pus rin, dimin on l' bouh'rè djus. Li nut' a sûvou l' djoû, l' osté moûrt, l' iviér pleûre, Li cråmignon dès- eûres hètche lès djoûs po-drî lu. Et dji so la, tronlante, sins poleûr fé on djèsse Po d'mani ad'lé vos, po rat'ni l' coûse dè timps. Dihez ! E-st- i possibe qui vos ossu, djônèsse, Vos m' itrîz po todi ? O nèni, dji n' vou nin ! Dji n' vou nin div'ni vîle qwand c' èst si bon d' èsse djône. Bon dè rîre, dè cori, si bon d' avu vingt- ans, Si bon dè danser 'ne valse, si bon dè fé l' aumône D' on sorîre ou d' ine båhe a tot çou qu' nos- inmans ! Dji veû come on spaw'ta tot å coron dèl vôye Avou dès twèrdous brès', dès mowes èt dès blancs dj'vès, Li vîyèsse... Cisse macrale qui banih totes lès djôyes Et qui f'rè d' vos, djônèsse, on pèneûs- ålibiè Viker sins vos sot'rèyes, vos djôyes, vos rafiyances, Vos èstoûrdihants sondjes, vos èspwérs, vos tchansons, Viker po vèy soner l' eûre dèl dièlihance, Qui l' Bon Diu m' èl pardone... dj' inme mî d' piède li rêzon ! \r MARTIN L' ome qui n' rawåde pus rin Condåné !... Dji so condåné ! Li mwért Rondje mi érs. Mès sospîrs Mès priyîres Vont -st- å bwès... Li vwès d' mès- èspérinces Pièrdant pacyince Dispôy longtimps Ratind L' dèlivrance. Ine transe Sone è m' coûr. L' amoûr Qui rôle divins mès vonnes Sonne. Dji pleûre so m' passé, So l' osté Qui vint rîre so l' ène dèl fignèsse... Priyèsse, Poqwè v'ni si timpe å matin ? Vos m' apwèrtez l' Sint-Sacrumint ? Po mori dj' a l' dreût d' èsse è påye; Mès plåyes Ont ratch'té mès pètchîs. Tot èst payî ! Ni lèyîz pus monter pèrsone L' eûre sone... Camûse, come dji t' a ratindou ! Prind- me, va, dj' n' a d' keûre, dj' a tant sofrou ! Alè hay ! pusqui l' dèstinêye Ni m' vout pus lèyî beûre a l' vèye, Sôle- mu, Camûse; fês- m' beûre li vin Dès cis qui n' rawårdèt pus rin. \r MORAYNS Vis sov'nez- ve dè grand flot qui hossîve nosse nèçale, La qu' nos nos- alîs dîre nos mamés s'crèts-mawèts ? Rin qu' nos deûs, nos- inmîs dè hoûter s' fièstante vwès, Dismètant qu' vos mètîz vosse bèle tièsse so mi spale. L' al'-nut', nos n' oyîs pus l' oûhê d'vins lès tchårnales, Pus nou brut n' distrûhéve li keûhisté dè bwès; Lès steûles blawtît å cîr èt, sins saveûr poqwè, Nos deûs mins s' sitrindît, nos lèpes div'nît mouwales Nos n' vèyîs cåsî pus lès vîs plopes tot k'twèrtchîs Et, coûr conte coûr, l' onk l' ôte, sins moti, sins bodjî, Divins 'ne longue båhe d' amour, nos- èlahîs nos lèpes. Nos- èstîs tot fî seûs, nos n' avîs qu' on tèmon : Li leune qui porminéve so l' grand flot, d' lådje èt d' long, Si blanc qwårtî qu' lûhéve come li tèyant d' ine hèpe. \r MORAYNS Li vî clôn' Costume a fleûrs, bètchou tchapê, Rossète pèrique èt rodje narène, Li vî clôn' rispwèsse è s' wahê... Il èst mwért ! Lu qu' a tant fêt rîre Lès grands, tot- ossi bin qu' lès p'tits, A sès- oûy sèrés po todi Et pus nole colibèt' a dîre. Sorlon si d'zîr, on l' a moussî Po fé, tot seû, s' dièrin voyèdje, Avou totes lès håres di s' mèstî Et s' lî a-t- on grîmé s' vizèdje : Rossète pèrique èt rodje narène, Li vî clôn' rispwèsse è s' wahê Avou s' vizèdje tot blanc d' farène. Sès- oûy sont sèrés po todi, N' a pus nole colibèt' a dire Po fé l' djôye dès grands come dès p'tits... Li clôn' èst mwért... i n' f'rè pus rîre. I n' f'rè pus rîre ? On n' è sét rin ! Kinoh-t- on çou qui s' passe å cîr ? Ca, po m' pårt, dj' èl veû co fwért bin, Qwand il ariv'rè 'd'lé Sint-Pîre, Fé, come å cirque, on coupèrou Adon hah'ler come on bossou A cavaye so 'ne siteûle a cowe. Costume a fleûrs, bètchou tchapê, Rossète pèrique èt rodje narène, Li vî clôn' rispwèsse è s' wahê Avou s' vizèdje tot blanc d' farène... Mins n' sèreût-ce nin co 'ne blague qu' i fêt, Costume a fleûrs... Bètchou tchapê ? \r MORAYNS Pièreûse Ine rowe qui monte, on tchin qui hawe, ine feume qui brêt Ine ôte qui tchante, ine ôte qui tchoûle, ine cope qui passe Et qui s' rabrèsse. In- ome qui hosse èt qu' èst macasse, Di Pièreûse d' îr, si bin lîdjwèsse, vola l' tåvlê. Lès k'méres so l' soû cak'tèt l' al nut' co pé qu' dès wasses; Eune, tot ram'tant, di s' dièrin v'nou, candje lès lign'rês. Ine rowe qui monte, on tchin qui hawe, ine feume qui brêt Ine ôte qui tchante, ine ôte qui tchoûle, ine cope qui passe. Chal tot l' monde vike sins nole manîre, al visse al vasse, Sins wêre catchî tot çou qui s' passe drî lès årês. Et qwand 'l a ploû, d'vins lès corotes, lès p'tits hitrês, Neûrs come gayète, è l' êwe qui coûrt fèt dès lavasses... Ine rowe qui monte, on tchin qui hawe, ine feume qui brêt, Di Pièreûse d' îr, si bin lîdjwèsse, c' èsteût l' tåvlê. \r PAQUE-VIGNETTE Dji m' a -st- achou so tos tès bancs, tchapèle, Dj' a disclawé l' bon Diu Onoré tos tès sints Et doblé lès noûvinnes... Dispôy ine tchoke Dj' ô on drole di tabeûr Et 'ne houp'rale fêt l' navète di t' veûlîre a m' plorå asteûre qui l' plêve atome Et qui l' vint dès- abranles hoûle a mwért Asteûre qui l' diâle hah'lêye Qui totes tès- ouh' sont r'clapêyes Kimint va- djdju r'clawer l' bon Diu ? \r PARMENTIER Qwand l' påhûle nut' ad'hind so lès rossètès pôtes Et ståre so lès tchamps d' ôr si bleû mantê d' satin Lès gros bayårds, nåhîs, avancèt londjinn'mint Hapant don håre, don hote ine gueûlêye al marôde Po lès- ovrîs d' l' awous', li djoûrnêye a stu tchôde. Totes lès djusses di bleû grès s' ont vûdî fwért rad'mint. Djonnès mèskènes, vårlèts sûvèt l' tchèrêye di strin Qu' avise on tchår d' oneûr al porcèssion d' sinte Ode. Lès dièrins sclats d' solo s' astårdjèt so lès hés. Lès r'glatihantès stitches ramanèt so l' campagne Li bane dè cîr èt l' tére ont roûvî leûs kik'hagnes Li vîle cinse s' èssok'têye dizos l' oûy dèl bêté D' al copète d' on hôt plope On tchant d' oûhê s' ènonde, Come s' i voléve dispåde Li keûhisté so l' monde. \r RODE Pèhon d' avri Ele m' aveût d'né radjoûr so l' vî banc dè pårtchèt. La, v's- årîz dit 'ne îmådje, li pus doûce dès båcèles, ine crapaude bin è s' plèce, ni spitante, ni ficèle, bin qu' sès deûs vigreûs oûy avît 'ne loukeûre di tchèt. Afis' dè l' mète a si- åhe, so l' côp dj' ava trové dès mots qu' l' årît hossî. C' èst la çou qu' dji pinséve ; mins, come dji l' aprèpîve, dji l' oya qu' èle riyéve èt s' riya m' fat comprinde qui dji v'néve d' èsse balté. Ahonti, dj' ènn' ala tot m' trêtant d' ènocint, mi qu' n' aveût wèzou dîre çou qu' dji pinséve di lèy. Oûy, dji n' a pus nou r'grèt, ca, dispôy ine tapêye, nos nos- avans r'vèyou...èt dj' èl marèye dimin. \r RODE Fôre a Lîdje L' ahåyante fôre d' octôbe, eune dès froûleûsès fièsses, fêt bin sovint roûvî l' crouwin d' l' årîre-såhon. Si lès crèhantès nut' awatchihèt l' wazon, i n' fåt qu' on djoû d' solo po qui l' coûte jèbe si r'drèsse. Toûrnikèts, cabalances, lot'rèyes èt djeûs d' adrèsse, lès tèm'tantès hinêyes di fritches èt d' crostilions, dès mins qu' on fêt r'handi so l' sètchê d' tchôds marons èt lès çanses qui fondèt come si c' èsteût dèl glèce. C' èst çoula l' fôre a Lîdje : on boul'vård tot flamiant, avou sès gros mèstîs djoûrmåy pus adawiants, dès glotin'rèyes a r'dohe, di Blondèn' a l' Såv'nîre. A l' assène dè freûd timps, qwand lès- åbes si d'fouy'tèt, on a l' acèrtinance qui l' fôre èt sès loumîres, vont fé r'flori l' avreû, si minme lès foyes toumèt. \r RODE L' èfant E l' påhûl'té d' ine pèzante sîze, a l' tåve, i lét s' gazète, dismètant qui s' feume, assiowe èn- on fauteûy, si tricot d' linne so s' hô, avise pièrdowe divins lès nulêyes. Tot d' on plin côp, l' ome qui tint si k'pagnèye a l' oûy, lî d'mande fwért djintimint : "A qwè tûzez- ve don ?" - Dji vin d' aveûr come on toûbion, mins v'l' a qu' c' èst tot. - Vos- ovrez bin trop' ; vos n' sårîz fé qu' di v' nanti, dji v' l' a si sovint rèpèté. - C' è-st- on passe-timps, èdon, çou qu' dji fê chal, dji n' mi sin nin nåhèye. Après 'ne ahote qui n' dura qu' on moumint, i r'prindît chaskeun' leû marote èt l' mohone ritrova s' tèhance. I s' ont marié dispôy vola d' çoula treûs- ans èt, mågré leûs d'zîrs, mågré l' fwèce di leûs sintumints, por zèls, lès djotes èt lès rôzîs ni s' ont wêre mostré midones. Portant, nin pus' lèy qui lu, co jamåy i n' s' ont tapé dès- atotes qu' årît polou d'grimoner leû boneûr. Mins l' Diu d' l' amoûr a tot l' minme fêt s' miråke èt po l' djoû d' oûy li djône feume fêt sôrti foû d' sès longuès- awèyes tote sôrt di p'tits camatches a l' mèzeûre d' on poupå. Nin dandjî dè mète dès bèriques po s' aparçûre qui l' plantiveûse rôbe a fleûrs racoûve on trèsôr qu' on s' rafèye dè k'pôtî. On sét bin qu' l' èfant n' tådj'rè pus dè bouhî lès treûs côps èt, èl sårît- i noyî, cisse cope- la vike asteûre come so dès tchôdès cindes. Po l' deûzinme fèy, li feume vint dè lèyî hiper s' tricot èt, ç' côp- chal, èle ni s' a polou houwer dè djèmi tot fant 'ne hègne. Come on r'ssôrt, l' ome s' a lèvé èt, d' ine reûde abatowe, a dåré ad'lé si k'pagnèye. Il èst tél'mint foû d' lu qu' ènn' avise tot pièrdou : - Dihez m' fèye, dimande-t- i tot lî fièstant sès dj'vès, qui v's- è sonle-t- i ? Qui fåt- i fé ? - D' abôrd, aler houkî m' mame, adon pwis, v's- îrez prév'ni l' docteûr. Et come li bråve valèt toûrnikêye avå l' plèce tot qwèrant dji n' sé qwè d'vins sès potches, èle lî dit po sayî d' lî fé r'trover si- aplomb : - Dj' a lès pinses qui c' n' èst nin co po tot dreût, mins ni v's- astårdjîz nin pus' qu' i n' fåt. Nos l' avans si longtimps rawårdé èssonle qui ci sèreût damadje dè n' nin èsse chal tos lès deûs, asteûre qui nost- èfant va v'ni. \r SIMONIS Li prumîre eûre dè djoû Çou qu' vos- oyez so l' teût Dèl tchambe di nos- amoûrs C' èst l' bleû cîr qui tchabote Li prûmîre eûre dè djoû Avou sès- ongues di feû. Li prumîre eûre dè djoû Qu' amousse divins nos vonnes Tot stitchant sès- awèyes Èt tot-z- ènondant l' coûr Come ine nîvaye di fièsse Li prumîre eûre dè djoû Qui fêt fruzi vosse pê Èt qui k'sème dès gruzês Tot- avå l' blanke doûceûr Wice qui mès lèpes corèt Li prumîre eûre dè djoû Qui n' ravise a nole ôte Èt qui m' fêt mète a gngnos Po r'mèrci lès potales D' aveûr vosse kipagnèye... \r SIMONIS Convwè Dji v's- aveû rèscontré Come on r'troûve li solo Après trinte ans d' iviér. Dji m' aveû mådjiné Qui nos- alîs viker Ine ådjèyante istwére Disqu' å coron dè timps, Dji vikéve ad'lé vos, Nos- èstîs deûs sabots, Onk n' aléve nin sins l' ôte... Mins come dj' èsteû tådrou, Djoûrmåy dji n' a polou Fé hôt è minme convwè, Li priyîre di vos- oûy, C' èst tot çou qu' dj' a -st- avou... Asteûre qu' on r'vint tofér La qu' on- aveût fêt s' tchûse, Lès pîds d'vins lès- oûrtèyes, Dji so -st- a flahî m' ponne Disconte li bane dè cîr... Ça n' èspêtche nin l' halène Di s' kiwinner pus lon Et dè haper l' solo Fêt- a-fêt so lès guides... \r SIMONIS Li mwért d' on spirou Djins d' porotche èt djins d' vinåve l' eûre èst la : priyîz por mi ! Vola l' cîr qui s' tape å lådje, cisse crèveûre- la, c' èst por mi ! Portant m' dag' n' èsteût nin fête, dj' aveû co dès hûfions a beûre, dès k'pagnons a miner so l' ête, on coûr a bate come on tabeûr... Djins d' porotche èt djins d' vinåve, c' èst li spirou qui done si pårt ås lêds årdjeûs qu' ont 'ne neûre mousseûre, C' èst li spirou qui moûrt so l' tåve... Djins dè vinåve, vos l' îrez brêre avå lès cinses èt lès pazês, qui li spirou lêt sès- afêres, sès treûs çans' èt s' bouquèt-tot-fêt... Djins d' ine sawice, djins d' tot-avå vos n' sårîz creûre çou qu' dj' a viké, mins n' fez nou sène... a tot côp bon, dj' a -st- avu l' tchance di m' rapåf'ter... Djins d' porotche èt djins d' vinåve, l' eûre èst la qui fêt si- ovrèdje : qwand dji pass'rè dè long dès- åbes, sèrez vos- ouh come po l' orèdje... \r SIMONIS Prumî d' djanvîr Come a l' acostumance Plankèts Dj' a -st- apwèrté, sins rîre, lès nûles èt l' håmustê... Pusqui l' djoû l' vout, plankèts, fans 'ne fèye di pus lès anses... Fans lès anses d' èsse ureûs Èt d' avu l' djôye å coûr, adon qu' nosse Walon'rèye si moûrt D' ine foû longue maladèye; Adon qu' dès peûpes ètîrs Djèmihèt d'vins leûs tchinnes; Adon qui l' song' dès- omes n' a jamåy tant corou... Fans lès anses dè roûvî Qu' l' aweûr a d'zèrté l' monde Èt qu' lès mots qu' nos d'bit'rans, tot- asteûre, åtou d' on vêre di vin, -påye, amoûr, lîbèrté - ni volèt pus rin dîre Dispôy dèdja longtimps... Pusqui l' djoû l' vout, plankèts, fans lès anses dè viker : ine bone annêye... èt 'ne bone santé ! \r THOMSIN T' ès la, Zozo, a fé l' gugusse, Lès- oûy clawés èl blanke loumîre, Come si ti t' nèyîves èn- on pus' Rimpli d' håhås mins vûde di rîres. T' ès la, Zozo, a fé l' loumîre Po lès- oûy di saants gugusses Eclawés èn- on monde sins rîre Bon qu' sont nèyîs d' ine vèye tote musse. T' ès la, Zozo, qu' ti broûles tès fwèces A fé lès anses qui t' n' ès nin mwért : Asteûre, vormint, ti pièdes li tièsse, Å d'vins d' tès tripes, c' è-st- in- infiér. T' ès la, Zozo... Po l' dièrinne fèye T' as mètou tès hègnes è coleûr. T' ès la qu' ti tchoûles so t' maladèye : On cancèr, a-t- i dit l' docteûr. T' ès la, Zozo... Adiè, Zozo ! \r VAN_DAMME On dîmègne di céème Dj' aveû m'nou passer 'ne djoûrnêye ad'lé mès parints. Dji r'montéve a pîd l' vôye dès Moûnîs po-z- aler r'prinde l' ôtobus' di Warème. A l' copète dèl vôye, è tournant, la wice qu' èle si r'mèt' a planeûr, inte deûs hourêyes, dji m' arèsta po taper on côp d' oûy. Dèl mohone, dji n' vèyéve pus qu' on bokèt d' pègnon, avou li p'tite finièsse è l' crèsse dè teût di neûrès panes wice qui li tch'minêye aveût ravalé s' foumîre : i féve si bon ! D' on plin côp, çoula m' bouta è l' îdèye, lès- imådjes si k'hinît è m' tièsse avou dès blaw'tèdjes di veûle å solo. C' èst lès blancs claw'çonîs èl ène dè djårdin, lès deûs p'titès mèlêyes dè fond qui sont co è fleûrs, c' è-st- ossu çou qui fêt l' fîrté dè cot'hê : li lècê d' Notru-Dame, qui m' papa mine po fé håye dispôy torade qwatre ans, li lècê d' Notru-Dame, si hêti, avou totes sès mamêyès p'titès mins qui ratindèt po flori èt po rambômer. C' èst m' papa qui s' acouftêye è pazê po loukî si lès p'titès s'minces sûrdèt, c' èst m' papa qui dit å d' fêt dès crompîres qui boutèt foû : "on l's- a mètou l' 27 d' avri, on l's- è d'vrè råyî å bout d' nonante djoûs, nin onk di pus', sinon èle riskèt dè gåter. Çou qui fêt l' 26 di djulèt'". C' èst l' frin·ne di håye, bin d' filé, qu' a l' êr on pô fakin å pus bê dès- årdispènes totès florèyes, li pan dè Bon Diu, come nos d'hîs èfants èt qu' on groumîve si vol'tî. C' èst la qui dj' a tchôkî m' brès' è l' håye disqu' å coûde èt qu' dj' a t'nou è m' min in- oû tot tik'né, in- oû d' måvi. C' èst l' soful'rèye di l' ac'lèveû d' poyes : èle si r'mèt' èn- alèdje djusse qwand dji passe... C' èst, minme on dîmègne di Céème, lès djins d'vins lès campagnes : on mèt' lès pétråles a eune, li moumint èst là, èles sont dèdja fwètes... C' èsteût çoula qui dji itéve, tot r'prindant m' vôye, qui dji itéve... po l' vèye. Dès- îmådjes di m' Hèsbaye !. \r VAN_DAMME Adrèsse Alez- v' bate po lès strins tote vosse vèye èt ratinde, Sins profiter dès djoûs, dim'ni vîle sins- ètinde Lès plêzîrs qui v's- avez l' êr dè taper a rin ? Vos pôrîz l' rigrèter, båcèle. Lès- arincrins Ont vite fêt d' s' instaler d'vins lès ènes d' ine mohone. Bèle Lisa, poqwè n' nin drovi l' ouh qwand dji sone, Mi, qui v's- apwète on coûr èt qui fêt l' dreût dè djeû, Mi, qui n' dimande qu' ine sôrt : plokî lès- eûres sès-deûs. \r VAN_DAMME Neûre tchanson Li plêve pout toumer a lavasse dès djoûs å long Li brouheûr s' acrotchî a totes lès cohes dès- åbes, So l' feû li cok'mår tchante li minme pitite tchanson. Lès låmes si r'ssouwèt vite a l' tcholeûr d' on hufion, Evoyans nos displits å diale. Bone porminåde ! ... Mins dj' so mièrseû èl dilouhe di l' årîre-sêzon... Si dj' rèye, dji fê lès anses, ca m' coûr è-st- a brébådes Sins låke, li vint sofèle dès- êrs di porcèchon Et dès neûrès- îdèyes è m' tièsse, a l' kimèlåde... Et dji beûreû vol'tî on vêre di fwért pwèzon ! \r VAN_DAMME Ribote Buvans nosse vêre, vî fré, ni sondjans pus a rin ! Oûy, dji so -st- a l' dilouhe, dji tchoûl'reû sins- ahote Oûy, nos beûrans cèkes èt tonê ! Et qui m' chagrin Pète å solo come ine vèssèye ! Nos f'rans ribote ! Båcèle apwète a beûre, dèl bone bîre dè payîs ! Dji beûrè foû rêzon... po-z- èsse sô, come ine bièsse ! ... dj' èl vèyéve si voltî, èle m' aveût toûrné l' tièsse... Ele m' a dit tot riyant qu' èle ni voléve pus d' mi ! \r WARNIER Li blanke dame èt l' èfant "Djôzèf, vos m' alez copî cinq pådjes di : Dji m' deû t'ni påhûle è l' ôtocar". Bardaf' ! Faléve co bin qu' çoula lî atoume so lès rins ! E scole, c' èst tofér insi : qwand 'ne saquî deût- èsse pûni, c' èst todi Djôzèf qui prind tot po s' cabus. Po-z- èsse onièsse, i fåt tot l' minme bin rik'nohe qu' i-n- a on pô d' qwè : S' ènn' a onk qui såye ine novèle canabûse, qui tchante å coûrs di dèssin, qui dèssine å coûrs di tchant ou s' ènn' a onk qui s' èdwèm' so s' banc, c' èst Djôzèf, èco Djôzèf, todi Djôzèf ! Et portant on-z- a bèle d' aveûr dès fèsses deûres come dèl coyinne, aveûr dès durions ås deûts, on n' èst måy al djôye qwand c' èst qu' on s' prind 'ne bone fèssêye ou quéquès pådjes a scrîre. Oûy, adon qu' çoula d'vreût- èsse li påye - c' èst l' djoû di l' èscursion qu' on fêt tos l's- ans- vo-l'-la co pûni. Et çoula, tot simplumint pace qu' il a gripé so l' raspouya di s' fôteûy po veûy on pô d' qwè qui l's- ôtes ont l' êr vèyous d' al copète. Anfin, bin vite çoula îrè mî : on s' va arèster è bwès. Lès- èfants pôront djouwer, cori, si k'taper... C' èst fêt po çoula 'n- èfant. "Chal, vos polez djouwer come vos l' volez. Seûl'mint, n' alez nin trop lon savez, on s' rassonle divins on qwårt d' eûre tot près dè car. Et ni v's- alez nin piède divins lès bwès !" Vos pinsez bin qu' on 'lzès rawårdéve cès mots- la ! D' on plin côp vola lès- èfants è bwès corant, potchant... On pô sôs di tant d' êr, di tant d' sinteûrs, di tant d' plèce ! Çoula va sovint insi avou l's- èfants qui d'vèt viker rètrôclés d'vins lès vèyes. Djôzèf ènnè va tot seû. I djowe sovint tot seû å réz'. I-n- a dès- èfants insi. So 'ne dihinne di pas, il a dèdja trové on påvion. Mins on bê savez ! Onk avou so sès- éles dès poûdes di djène, di rodje, di bleû... El fåt apicî on parèy, èl fåt mostrer ås camarådes. Åhèye a dîre çoula ! Li bièsse ni l' ètind nin insi savez lèy. A tot côp qu' l' èfant potche, li påvion ènnè va avou si- êr di ploum' patati, ènnè va veûy on bouhon pus lon èt goster 'ne fleûr qui lî avise a s' gos'. I n' si va nin lèyî -st- a dîre ! Djôzèf s' aprépêye, cåzî tot rampant, i va potchî... I potche èt... ploum' patati, li påvion s' èvole. Fré di Dju ! L' arèdjèye bièsse rataque ci bièsse di djeû- la co traze èt co traze côps. Et pus' ratake-t- i, pus' l' èfant vîre-t- i po l' avu. Seul'mint, vola qu' ploum patati a ploum' patata, li påvion a -st- èminé l' èfant å lon... Bin lon dè car, dès camarådes èt dèl mam'zèle di scole. Nåhèye dè djouwer, li bièsse s' èvole po l' bon, vè l' copète d' on grand tchinne la wice qui l' pitit n' èl såreût nin sûre. Bon, bin vola s' apinse l' èfant, dji n' a pus qu' a r'djonde lès- ôtes, èt vite, sins qwè ci sèrè co m' fièsse ! "Bondjoû Djôzèf..." C' è-st- ine bèle dame avou 'ne blanke cote qui vint dè djåzer. Di wice vint- èle cisse-lal ? Djôzèf ni l' a nin vèyou ariver. Et surtout kimint k'noh'-t- èle si no ?" Sogne ? Poqwè f'reût- èle sogne ? Elle èst si bèle, èlle avise si tinrûle. N' èspêtche qui s' i n' si dispêtche nin, i s' va fé barboter, nosse Djôzèf. "Ni v' fez nou må d' tièsse po çoula ! Est-ce qui v' savez çou qu' dji so ?" Kimint èl såreût- i ? Elle èst comique cisse-lal. Vos v' pôrminez d'vins lès bwès, vos djouwez avou on påvion, vos rèscontrez 'ne saquî èt s' fåreût- i qu' vos sèpéze çou qu' èlle èst. "Dji so 'ne blanke Dame". Ine... Vos volez dîre ine vrêye Blanke Dame, come on 'nnè veût d'vins lès lîves... Qui pout fé tot plin d' èstchantêyès- afêres, qui pout minme rinde lès djins ureûs ? "C' èst çoula" Proféciat' ! Mi c' èst Djôzèf èt s' fåt- i qu' dji m' såve å pus- abêye pace qui l' mam'zèle di scole èst tot- a fêt capåbe di m' plaquî 'ne dihinne di pådjes rin qu' po m' aprinde a èsse a l' eûre. "Ni v' fez nou må d' tièsse po çoula, dji so 'ne Blanke Dame vis di- dje". Et s' i n' vis creût nin, l' èfant ? "Vos n' mi crèyez nin ?" C' èst çou qu' i vint dè dîre mi sonle-t- i "Adon hoûtez- m' : Avez- v' dèdja djåzé avou in- åbe ? " Awè, fwért sovint, po v' dîre li vrèye. Djôzèf djåse å vî maronî dèl coûr di rècrèyåcion a tot côp qu' il èst pûnî. Çoula arive co sovint mins s' fåt- i bin rik'nohe qui l' åbe ni lî rèspond måy, seûy-t- i qu' il èst grandiveûs ou seûy-t- i qu' il èst soûrdô. "Et bin aprèpîz- v' tot près dè tchinne ". Dè vî... "Bondjoû Djôzèf" Quî èst-ce qu' a djåzé ? "C' èst mi, li vî tchinne". Adon c' èst vrêye ! C' èst vrêyemint 'ne Blanke Dame ! Djôzèf ènnè r'vint nin. Et s' fåt- i rik'nohe qu' i-n- a -st- on p'tit pô d' qwè ! "Vos- avez l' dreût di m' dimander 'ne kèsse". Vola 'ne saqwè d' novê. D' åbitude c' è-st- a Djôzèf qu' on 'nnè d'mande dès kèsses. I n' va nin lèyî hiper 'ne si bèle ocåzion : "Vos- èstez l' pus grand dès- åbes dè grand bwès, qui vèyez- v' di d' la al copète ?" "Po v' dîre li vrêye, Djôzèf, dji so si vî qu' dji n' veû cåzi pus rin. Seûl'mint dj' ô co fwért clér èt, po l' moumint, dj' ètind vos copleûs èt vosse mam'zèle di scole qui v' houkèt. Vos v's- alez fé ramasser a m' sonlant si..." "Adon, vos m' crèyez asteûre ?" C' èst l' Blanke Dame qui vint dè djåzer. Awè, Djôzèf vis creût. Bon asteûre, å r'vèy Madame. Ennè va pace qu' i n' vout nin èsse pûni. "Mins ni v' fez don nou må d' tièsse ! Si l' Blanke Dame vis dit qu' vos n' polez må, c' èst qu' èle vis va -st- aspaler èt qu' vos n' risquez rin. Et a 'n- oûhê, vos- avez dèdja djåzé a 'n- ouhê?" On poût djåzer a 'n- oûhê ? "On pout tot çou qu' on vout, qwand c' èst qu' on l' vout "! Dè vî tchinne dihind on ritchå, tot contint pace qu' i vint djusse dè magnî on påvion qui, ploum' patati, ploum' patata, si pôrminéve al copète di l' åbe. "Bondjoû tot l' monde, Djôzèf èt l' Blanke Dame ! Årîz- v' ine saqwè a m' dimander ?" Vo 'nnè la co onk avou dès kèsses. Ci côp chal, Djôzèf n' î tint pus : "Kinohez- v' li capitale dèl Bulgarie ?" èt paf' la, s' apinse l' èfant. "Nèni, p'tit galapia, rèspond l' oûhê, qu' aveût d'vou-t- èsse ossi måva scolî qu' Djôzèf, nèni, mins çou qu' dji sé c' èst qu' vos- alez èsse barboté dèl mam'zèle di scole èt qu' ci sèrè bin fêt po vos- ôtes !". Et vo-l'la qu' ènnè va tot måva, brèyant come s' on lî aveût råyî 'ne plome di s' cou. Hoûtez bin savez Blanke Dame, Djôzèf vis- inme bin mins i sèreût foû timps qu' i 'nnè ralasse ad'lé l's- ôtes. "Si vos l' volez p'tit valèt. Dj' èspére seûl'mint qu' vos wådrez l' sov'nance dè tchinne, dè ritchå èt dèl Blanke Dame qu' èlz' a fêt djåzer". Come si- on poléve roûvî çoula ! "Eco 'ne saqwè, po çou qu' ènn' èst dès pûnicions, vos polez èsse påhûle : vos n' sèrez pus måy pûni !". Et tot d' on côp, vola l' Blanke Dame qui s' ènûlêye. Çoula n' èware nin Djôzèf, tûzez... Ine Blanke Dame ni pout nin raler tot prindant l' ôtobus' come tot l' monde ! Roûviant qu' l' åbe ni veût pus clér, Djôzèf lî fêt 'ne clignète èt 'nnè r'va. Ennè r'va tot binåhe avou 'ne pitite fråse qui lî hil'têye èl tièsse : " Vos n' sèrez måy pus pûni" ! Ennè r'va si binåhe qu' i n' veût nin minme on p'tit påvion qui, ploum' patati, ploum' patata, si va mète so 'ne bèle fleûr. Bin vite, i r'djond sès copleûs èt l' mam'zèle di scole qu' èl rilouke avou on p'tit sorîre. "A vos v'la, vos !" Bin sûr qui c' èst lu ! Quî vôrîz- v' qui c' seûye ? Lès mam'zèles di scole ont télefèye dès si droles di contes. "Et bin vos m' alez copî dî pådjes po çou qu' nos v's- avans èrou ine eûre å long ! Dî pådjes ! Minme divins lès Blankès Dames on n' pout pus aveûr fiyåte. \r WARNIER_JM Li blanke leûve I -n- a longtins d' chal, vikéve è tchèstê d' Boulål ine djonne princèsse qu' avizéve in- andje avou sès longs dj'vès si tél'mint blonds. Dj' ô bin qu' èlle èsteût l' pus bèle di totes lès djonnès fèyes d' avår-la, li pus ritche ossu, ca s' papa èsteût on grand signeûr. Lèy, qu' åreût polou marier on comte, on duc, on prince... poqwè a-t- i falou qu' èle vèyasse vol'tî on pôve pitit djouweû d' vièrlète ? Li musicien n' åreût måy wèzou taper sès- oûy si-hôt, adon i l' a r'bouté. Ele l' a vèyou 'nn' aler vès Wèris', la qu' gripéve li Mont Pèlé; èle l' a volou sûre. Lèy, qui n' aveût måy qwité l' tchèstê qu' aconèstêye di gårs, s' a mètou a roter tote seûle è grand bwès, trovant s' vôye d' après l' vièrlète. Elle èsteût si nantèye qu' èle s' arèsta po s' rihaper 'ne miyète al pîre Hèyna. Ele s' èdwèrma... Qwant- èle si dispièrta, l' å-matin, å mitan dès pîres èt dès frombåhîs, li djonne ome èsteût -st- èvôye po todi, èt dèl musike dèl vièrlète ni d'manéve qu' ine tène sinteûr di séve. Li princèsse si lèya mori d' doleûr, èt n' ritrova-t- on jamåy li ér. Lès pus vîs dè viyèdje volèt qui, qwand on- a vrêmint trop' di ponne, qwand on- è-st- al dilouhe pace qu' on- a pièrdou s' mon-coeûr, i s' fåt aler achîr al toumêye dèl nut' å pîd dèl pîre Hèyna èt fé lès anses di s' èdwèrmi. Adon, la qu' on n' s' î atind pus, on- ôt l' tchant dèl vièrlète qui s' ènûlêye. I fåt sûre li musike : èle vis monn'rè ad'lé l' Blanke leûve. Li blanke leûve, c' èst l' princèsse qu' èst mwète d' aveûr li coûr gros, èt qui, dispôy, si pormonne dèl nut' è bwès d' Wèris'. Ele va, å triviès dès rasses èt dès bouhons, tot ratindant qu' on vinsse lî d'mander assistince. Elle a tos lès pouvwérs, èle pout v' rinde ritche èt awoureûs. "Comptez sor mi, Pèrvintche, dj' èl sårè r'trover". L' èfant a -st- arivé å Lét dè diâle, a 'ne pihèye dèl pîre Hèyna. "Poqwè vosse papa a-t- i volou 'nn' aler èl grande vèye ? Nos- avîs si bon d' djouwer èssonle." \r GROSJEAN Raspågnans-ne ? Våt- i co lès pônes du raspågnî ? Lès môdes èt lès- acoustumances passèt avou l' timps. Nosse çan èt nosse dumé-çan sont èvôye rutrover lès måyes èt lès cékes. Nosse pèce du céq francs èst fwèrt toumèye, lès cisses du cint on 'nnè veût pus ! Våt- i co lès pônes du lès raspågnî? Quu voléz- ve qu' on gamin fasse avou céq francs po s' prèt ? Dj' î tûzéve îr tot r'toumant s' on spåyemåye, quu dj' a wårdé dju n' såreû dîre å djusse poqwè. I deût dèdja èsse vî, c' è-st- a pô près l' même quu lès cis qu' dj' aveû du m' djône timps, onk du pête avou dès bèlès bleûsès- imådjes tot- åtou. Mins dju m' sovins qu' ènn' aveût dès- ôtes, c' èsteût dès rondès boules du cûte tére, bronâtes come lès- anciênès pignales å cafè, on pô pus grosses qu' one orange avou one lådje båyâre al copète. One lådje båyâre po deûs rêzons, m' sonle-t- i. Lu prumî, c' èst qu' lès vîlès pèces du céq francs èstît lådjes èt spèsses, (on s' è chèrvéve come galace po djower å bouchon) èt i faléve one finte assôrtêye po lès poleûr lèyî règuiner è spåyemåye. Lu deûzême rêzon, c' èst quu qwand i s' adjihéve du vûdi lu spåyemåye, i faléve intrer l' lame d' on coutê è l' héve po fé arider lès pèces foû. Çoula n' aléve d' alieûr né tot seû ! Nu v's- alez né mådjiner portant qu' nos n' tchôkîs qu' dès "tûnes" è nosse spåyemåye ! Lu pus sovint, c' èsteût on çan ou one bouroute qu' on lèyîve goter d'vins, pus råremint céq ou dîh çans. Bon vî spåyemåye du cûte tére qu' on westéve précieûsemint so l' comôde ou so l' chifoniére. I- aveût avou, dj' m' è sovin, dès cis d' bwès, come dès p'tits cofes èt qu' on drovéve avou one pitite clé. C' èsteût dès pus grandiveûs qu' lès nosses, adon, on lès poléve drovi trop åhêyemint. Nos- ôtes, nos l's- ètchetîs mèyeû timps å p'tit bazår anglès, a dreûte tot montant l' Crapauråwe. Vive todi lès cis d' pête ! Dj' a rapris, bé dès- ânêyes après naturélemint, qu' tot djåzant du spåyemåye, dj' èstroupîve lu mot djusse ! C' èst dj' ô bin "spågne-måye" quu nos d'vîs dîre. \r GROSJEAN Lu s'crèt Chaque ame, è fond du s' coûr, wådrè tofèr l' imådje, lu pus bèle qu' i s' a fêt, d' one fame qu' i n' cunoh né. C' èst l' cisse qu' êmerè tofèr, èt portant nouk nu sét qu' è lîve du s' vicårêye, ille èst so l' prumî pådje ! Por lêy, su coûr tinrûle, sèrè djourmåy å lådje, duvins lès- eûres du djôye, c' èst lêy qu' è-st- a s' costé; S' i lî arive télefêye, èl pône, du s' rutoûrner, c' èst todis lêy qu' i houke å pus vite, sins èstådje ! C' èst lu steûle qui blawetêye èt rind s' vèye mon amére. I fêt vôye avou lêy so l' batê d' sès chiméres sins jamês 'nnè pårler, sins- èspwèr èt sins r'grèt... Lancinante cupagnêye, tofèr présinte sins l' èsse, è l' danse-è-rond d' sès sondjes, ile wådrè l' mèyeû plèce, djusqu' a tant qu' ènnè vasse tot-z- apwèrtant su s'crèt. \r GROSJEAN Tûzêye Lu vêye èst come on lîve, èt qwand so lu d'dièrin on r'crème du n' né poleûr pus longtimps l' tére å lådje, c' è-st- avou l' coûr bé gros, qu' on r'passe totes lès- imådjes ! Çu sèreût -st- one lwègnerêye du fé l' indifèrint. Lès blancs foyous sont tènes : i n' rud'meûre cåsî rin. (Et dîre qu' on-z- a volou, pus djône, passer dès pådjes!) I fåt sûre lès chapites, bês come trisses, sins- èstådje po-z- aveni, timpe ou tård, qwand l' eûre sone, å mot "Fin". C' èst lu lwè so ci monde, tot finih, tot s' èface... L' ame lu même, våye non våye i fårè qu' ènnè vasse nu lèyant podrî lu qu' one picêye du poûssî... Mètez vikans-ne turtos, sins l' saveûr, èn- on sondje tèhou d' fis rôses èt neûrs, quu l' Timps d'fålfeûle èt rondje èt quu l' Mwèrt nos duspiède qwand 'l' nos vint rabrèssî ? \r SOUGNEZ Visse-roûvisse Lu dorêye èst so l' tåve. Lu cafè, frisse molou, rawåde qu' on tape dussus l' tchaude êwe qu' èl deût bagnî. Marie a hågnî s' bê chèrvice, lès tasses a fleûrs, lès fins kilîs, lès fortchètes a mitchot... tot çoula so 'ne clére nape avou dès- oûhès brodés d'sus. Sès camarådes vont v'ni. Lès qwates eûres ont soné. L' êwe tribole è l' coquemâre... c' èst djusse l' afêre po l' ramponeau ! "Si dj' atakéve a vûdî l' êwe, pinse nosse Marie, "mins nèni rawårdans co on pô... i vont v'ni sûremint !". Et Marie s' assîd è s' fauteûy après- aveûr tchèv'né è s' feû èt d'pleûtî l' ène dè l' nape, tot passant. L' eûre avance... "Mon Diu, come i sont tådrawes !". L' ôrlodje toûne. Lu coquemâre su sofeule mwète po l' bûze... èt Marie su morfond, såye du comprinde... Ele tûze... : "Mins qu' a-t- i d' arivé, parèt... Dju vou bin wadjî qu' c' èst l' grosse Fifine qu' årè fêt d' sès- êrs... L' ortense, lèy, a co bin sûr må d' sès dints... quu n' va-t- èle one bone fèye su lès fé råyî don ! Mins l' Mèlie, qu' èst tofér si bin so s' timps, i s' a sûremint lèyî ploure è cou ! ... Poqwè sont- èles si tådrawes totes lès treûs ?" Marie va so l' pas d' gré, hoûte on pô... n' ètind rin... èt come ile rinteure è s' couhène, su vî camaråde Doné, qui d'mant vison-visu avou lèy, l' arène po saveûr çou qu' è l' mète insi avå lès åres... "A bin valèt c' èst bin simpe, rèspond l' Marie, mès treûs camarådes nu s' aminèt nin. I savèt portant bin qu' nos djowans årdjeûs tos lès mèrcrèdis... L' êwe tribole po fé l' cafè, lu dorêye èst so l' tåve èt nole novèle. - Vos djowez årdjeûs tos lès mèrcrèdis d'hez- ve ? Dit -st- i l' Doné. Dju vou bin creûre qu' i n' arivèt nin. Nos- èstans oûy mårdi hê båcèle ! - Oh ! fåt pâr assoti, dit -st- èle lu Marie ! Dj' åreû co bèle a rawårder ! - Vos l' avez dit, wèzène, mins po çou qu' èst dè l' dorêye èt dè cafè, dju m' vou co bin sacrifiyî, savez... - Nos l' savans bin, vos n' pièrdez nole ocåzion èdon vos ! Bin qu' i vasse, parèt. Moussîz d'vins. Nos magn'rans l' dorêye èssonle. Nos n' l' alans nin lèyî souwer èvôye ! Dju r'îrè å bol'djî d'min... çoula m' aprindrè a n' pus èsse roûvisse... Dju t' dumande on pô... mårdi... Nos- èstans mårdi !". Et c' èst tot tapant 'ne bone tchah'lêye quu l' Marie vûdèye l' êwe so l' cafè, so l' timps quu l' Doné, qui glète dèdja, s' astaflêye abèy'mint a l' tåve. \r SOUGNEZ Lu plope Å d'zeûr dè doré tièr, mayeté d' pihètes-è-lét, On plope su drèsse tot seû qui s' ènonde è l' loumîre; I brode lu grîze valêye; on sint qu' i vout 'nn' aler Pus hôt... todis pus hôt... la qu' i n' a nole foumîre. Lu grand plope è solo m' a bin sovint tem'té ! Si måye c' èsteût possibe, dju m' lêreûs vite adîre ! Avou lu, vès lès d'zeûrs, qwitant lès coûrs du pîre, D' one ureûse ènondêye, dj' ènn' îreû vès l' clårté. Mins dj' a coûkî mi- amour èt tot m' boneûr d' èsse djône Avou mès bês- èspwérs d' amoureûs feû d' rîmês - Cand'dôzeûzès sov'nances ! - èn- on pèneûs wahê. Grand plope, mi, dju pampèye, dju drène duzos m' fa d' pônes, Et qwand dju v' veûs monter la d'zeûr d' on- êr si fîr, Dju so trisse èt dju n' wèze mînme pus loukî vès l'cîr ! \r SOUGNEZ A l' vèsprêye C' è-st- a l' eûre dè l' vèsprêye, qwand l' djoû 'nn' è va doûç'mint, Qwand l' solo k'mince a d'hinde èt quu l' nut' s' awêmièye, Quu nos sintans blamer pus fwèrt nos sintumints. Nosse coûr duvint frådjûle èt noste åme èst mouwèye. Lès p'titès djôyes qu' on r'sint duv'nèt dès grands boneûrs; On pawoureûs sorîre èst come one clére tchah'lèye; Mins si nosse coûr su d'grète èt s' russint d' one douleûr çoula d'vint vite one plåye qui s' forsône èt pampèye. On dîreût qu' on mistére nos rind turtos fîvreûs... Lu grîse teûle qui s' duspåde èt qui nos- èwalpêye Rind lès pônes pus pèzantes èt l' rislèt pus vigreûs. I s' fêt come on miråke è l' doûceûr dè l' vèsprêye... \r SOUGNEZ L' èrçon qui tchante Volà l' nut' ad'hindawe... A l' gloriète, lès grim'sons V'nèt d' sèrer leûs bouquets... On dîreût qu' on- èrçon Tot- è fond dè djårdin djowe one doûce mélodèye... Et mi- åme èst la qui hoûte... èt qui pleûre... èt qui prèye Tot-z- ètindant l' tchanson, lu bèle tchanson d' amoûr Quu l' viyolon gruzène afîze d' andoûler m' coûr. Mins po-z- andouler m' coûr i fåt tant dès carèsses Et tant dès soucrés mots po gålioter m' djônèsse Quu l' viyolon soglote èt tchante sins nou succès. Portant l' èrçon ratake èt lès notes su sûhèt... Et m' coûr qu' aveût tant dit qu' on n' èl duspiètreût måy Enn' è va lôye minôye, a l' dulongue du lès håyes Po sayî d' duscovri du wice quu l' doûce tchanson Sûrdihe avou tant d' fwèce po s' duspåde è bouhon... \r JOACHIM Rin qu' ine tchanson I -n- a -st- in- êr qui m' toûne èl tièsse, In- êr qu' èle gruzinéve sovint atot lèyant cori sès djèsses avå sès- ovrèdjes d' å matin. Ine tchoûlåde tchanson qu' nos soyîve A l' ôre co traze côps rèpèter. Mins, come si vwès s' ènn' èrôkîve, on n' l' åreût måy wèzou balter. Ine sôrt di ranguinne al vîye môde Avou 'ne pôve mame prète a d'hoter Èt l' bê boûkèt d' rôzes qui s' crapôde Vinéve d' atch'ter po l' buskinter. Ine muzique qui m' porsût sins cèsse Èt qui, chaque fîye, im' fêt fruzi Quand c' èst qui s' rèspleû tchante è m' tièsse... èt pwis 'ne vûde plèce, chal, ad'lé mi... \r JOACHIM Lès- oûy dè tchèt Quand c' èst qu' on tchèt v' rawête èt qui s' påhûle loukeûre s' arète sor vos, håtinne, come s' i volasse twèzer, qui pôrîz- v' apèrçûre po li streûte neûre håveleûre dèl djène gordène di sôye qui l' loumîre a r'sèré ? Qui s' catche-t- i la, po-drî ? Quénès såvatchès fwèces ? Quéne mètchanceté, moutwèt, vinoûye d' on monde roûvi wice qui l' vîye c' èsteût l' guère, wice qui l' dreût m'néve dèl fwèce, wice qui l's- omes is' ping'tîn' come dès bièsses, zèls ossi ? Ou bin sèreût-ce ine ôte manîre dè veûy qui l' nosse, li syince qu' è paradis, l' frûtèdje ènn' aveût l' gos' èt qu' nou solo n' troubèle, èt qu' noule nut' n' aveûle pus ?... On peûpe n' aveût- i nin tchûzi l' tchèt come bon dju ? Mins, vo l' chal so vosse hôt. I s' kitwède. I trîpèle. Il a sèré sès- oûy. I fêt toûrner s' molin. Et vos d'hovrez -st- asteûre, d' on côp, po d'zos vosse min, in- arèdjî tchouf'teû pus fièstant qu' ine båcèle \r JOACHIM Et si tot n' èstasse qu' ine îdèye ? Si rin n' avasse ine sipèheûr, mågré çou qu' lès- omes polèt creûre, la qu' i sont fêts turtos parèy ? Si l' fleûr, li feume, li vègn' ou l' pan, li solo, lès- åbes èt tot l' rèsse n' èstahîn' règn' å d' foû d' nosse tièsse ? Si l' monde n' èstasse qu' on peur simblant ? - Wèy... Portant, quand c' èst qu' on s' sitrouke, so l' anglêye dè mour ou d' l' årmå. on djure on gros côp ? ... Vola l' nouk : kimint 'ne îdèye f'reût- èle dè må ? - Awè, mins çoula n' vout rin dîre : vos m' djåzez chal èco, vôrmint, d' ine saè qu' po l' pus sûr on sint mins qu' on pout k'noh d' ine ôte manîre... - Mi, veûs-s', dj' a -st- inmé l' feume èt l' fleûr, dj' a låmé l' vègn', dj' a crohi l' pan : dji n' sé s' avîn' ine sipèheûr, mins, ma fwè, c' èsteût bin plêhant ! Mès frés, tchèrîz turtos parèy sins måy èri dè savu si li monde n' èst télefîye qu' ine îdèye qu' on s' ènnè dispiète po mori. \r JOACHIM Lès sås Divins leû èr bossou Leû vî coûr sowé foû N' èst pus wêre qu' ine tchabote Wice qui, quand l' nut' vêrè, li mistère aloum'rè lès ronds- oûy d' ine houlote. Lès låmes dès freûds houssês Fèt tchamossi leû peut-être Come on cou d' åbe sins vîye Èt l' tchèssûte dès- ivièrs l' a m'nou zingler si fwèrt qu' èlle èst tote èsbîhîye. Mins, mès prumîs bês djoûs F'ront disclôre lès minous Avå leûs fènès brantches : dès p'titès flotches di v'loûr Ossi tinres qui l' amoûr Èt doûces come dès dj'vès d' andje. \r MICHEL Timpèsse I féve tot bleû d' foumîre; li feû aveût cové Dès razannêyes â long; lès tchégnes grètîn' leûs pouces Fâte dè polou hawer come on 'lzî aveût -st- apris. Chasconke féve si possibe èt madrouyetéve si lét (Come on dit d'vins lès spots) come i s' voléve coûkî. Chasconke èréve li vrêye â pus parfond dè pous', Come si 'ne bèle feume catchîve çou qui l' Bon Diu lî aède, Chasconke féve l' impossibe po bé s' mostrer walon : On r'huréve lès vîs keûves, on r'sôrtéve lès dintèles Ouce qui lès motes dè timps avîn' drovou bawète, On r'florihéve l' âté; lès djins batîn' li s'mèle So lès soûs dès tchabotes (on d'néve tot sins k'fèchon) I féve pôve avâ l' monde, on r'creuéve âs macrales : On maltôtéve Jésus, Laensbergh èt tos lès sints; Lès bèdots djèmihîn' dizos lès rislîres vûdes, N' eût pus règne a wêbî qui l' pas d' âgne ou l' surale, Lès pus glots s' contintîn' dè broster treûs faflûtes Ca l' gozâ dès djoûs d' fièsse aveût -st- on gos' di strin. Li grosse cloke dè clokî trèboléve a mâlvâ, Tos lès tchanteûs a vwè soufrihîn' dè rôkê Et s' ènohîn' chaque cô qu' i volîn' sôrti l' note. E plin mutan dès nâves, i s' drovéve dès hossâs, Lès curés, lès mârlîs ènn' avîn' plin lès botes Et l' bon végne dè cibwère toûrnéve a cou d' tchapê. N' aveût pus noun- oûhê sos lès plantches di wêbîre Et so l' plèce dè martchi, la qu' on s' batéve nawêre I n' eût pus qu' treûs pèlakes qu' ârgowîn' deûs tondous ! E leû lét, lès wihètes, forcrèhîn' a djouhîre, N' eût pèrsone po 'lzès k'dûre la qu' il- âreût falou, On vikéve bouc-èt-gade, tot crèhéve è bîhêre... Pwis vola qu' on bê djoû (li djoû qu' i plova tant qu' lès tchègnes buvîn' drèssis) tot pèta d' tot costé, Come on beur qui waguêye èt s' kipâte èt prind feû; On r'trova l' gos' d' inmer et lès djôyes dè fris' pan, Tot l' monde aveût treûs brès', on n' comptéve pus qu' par deûs, Lès dîhês fîn' traze djâbes, on n' eût pus a mèh'ner Et sèpi èt wèzou n' èsteût pus on pètchî Et ça boléve a hintche èt ça k'bîléve a dreûte, Sorîre n' aveût pus l' gos' d' on frûtèdje èmîssé Lès crompîres di l' annêye brotchîn' foû dès djontîs, I-n- aveût po turtos, i-n- aveût -st- a r'naker Et lès bonès- îdèyes s' ahoplîn' a tchèteûte : Eco d' tchance, lès scrinîs avîn' avou l' îdèye Dè vistrer lès pougnètes po â-d'vins dès wahês, Qui lès mwèrts polahîn' s' agrifter a deûs mins ! Tos lès tchégnes dilahis folîn' avâ l' djeû d' bèyes, On n' èlzès trakéve pus, on 'lzî voléve dè bin, On lèyîve âs wondjons li bèle pârt dè wastê. Adon come on bouneûr n' arive jamê tot seû, Qui l' croégne houque li plêve èt qu' l' ârdjint amine l' ôr, Vola l' coq qui s' ènonde èt qui mèzeûr si tchant, Qui poutche so l' ancinî èt qu' ataque li rèspleû Dèl tchanson qu' s' ènêrêye èt qui nos ratindans : (Li tchanson qu' ramanéve è gazî dè tènôr). \r MICHEL A l' pîre des nêgues Et pate a pate i s' awinnèt A l' pîre dès nêgues di mon Chrètien Come li bâdèt qui chût l' rècène Onk a savate èt l' ôte trif traf Tot fant claper sès deûs sabots Vochal li grand souwé Nourégne Li deûzinme ome dèl sote Catrène Pwis l' Péson qui r'lût come ine preune Et qu' hufèle bêcôp mî qu' n' oûveure Vochal Ernèst qu' a tos lès mâs Si on vout bé pruster l' orèye Et pwis l' reûd Tchodôre qui s' amine Lu qu' a tofér on pô stu bouc Qu' aboute ine crâsse a v' fé tosser Ca vola l' fèye Malbrouck qui passe A cavaye so s' vélo sins sèle Et pwis l' pus djône dès fèyes Pîpèt Li cisse qui pihe â meur drèssîe Et qu' èst fîre dè polou fé l' ome Pwis on ram'têye d' ine sôrt èt d' l' ôte Dès cossèts qui sont co r'montés Dès èdes di djâbes qui sont si tchîres Dè vicaire qu' a co 'ne si mâle tos' Et di s' chèrvante qu' a 'ne si mâle linwe Et dèl feume Bronckâ qu' a s' dîhinme Lèy qu' èst si pwèrtêye so l' afêre Et si- ome si frâhûle dèl brayète Et po l' dîhinme côp lu ossi Djodjè qu' a -stu pris l' min è sètch Et qui n' s' ènnè pwète né pus mâ Qui fêt s' boûre a p'titès nokètes La qu' lès- ôtes sont -st- al margarène Et pwis dè Notaire qui n' beût pus Dispôy... o !, i-n- a bé treûs djoûs Mins qu' èsteût co plin îr al nut' Et Didine qu' a candji d' mèstî Qu' èsteût hièdrèsse èt qu' té cafè Et qui n' a pus lès minmes galants.... Et p'tit-à-p'tit on n' dit pus noune C' èst onk qui tosse, l' ôte qui hèm'lêye Pwis... "îy hay', binamé Bon Diu..." Et pate à pate i s' rèbroyèt Trif ou traf come li vint 'lzès k'dût Onk tot hèm'lant, l' ôte tot huflant Et l' treûzinme qui tète si towê I n' dimane qui l' pèneûs Fifi Cou so hame èt qui roûvih l' eûre Qu' è-st- on pô simpe èt qui s' dimande A qwè qu' tot çoula pout rîmer Et qu' sâye dè r'trover l' mêsse-corant Po-z- avou 'ne saqwè à conter Oûy al nut' ad'lé s' vîe covrèsse Et vola cinq- eûres qui sonèt Et on tchègne qui passe so treûs pates Et Fifi qui comprind bablou Et qui roûvih çou qu' i s' a dit... Et l' pîre dès nêgues qui rid'vé blanke Tote d' ine pèce è gris dèl sèrinne. \r VANORLE Tès mwins Eles dåmenèt su tès gngnos, mwètes, une astok du l' ôte ; 'l a falu taper dju, èles- avîne faît leû pårt, por on côp, èles sont prôpes asteûre qu' il èst trop tård, Maîs rén n' lès- èspètcherè dè r'djèter leû çumint, dè r'viker l' timps passé dè macener, dè r'parer, d' astiper, dè cofrer, dè scrèper, dè damer, dè bâti dès tchèstias qu' èles nu vièront jamaîs, tès mwins, tès bèlès mwins d' ovrî... \r VANORLE Is donsenèt tortos qui l' pwèl vole, dins l' loumîre, su l' aîr dè l' vîyole, lès- oûy lûnèt, lès dwèts sèrenèt lès dwèts, èle nu veût qu' dès copes qui toûnenèt, dès rîres qui sclåtchenèt come dès fusêyes. Et lêye pièrdoûwe dins l' bal du twèle, rawaîte lès stwèles d' ôr èt d' årdjint, rawaîte lès djins qui djoupenèt, qui magnenèt, qui bwènèt, lu trûléye d' èfonts, lès sôléyes, timps qu' sès pinsêyes è vont bén lon dès rigodons Ele n' èst nî laîde portont, èle a vint- ons, i n' lî fåreût po djouwer l' djeû qu' on rén d' rosetrîye on diåle qui chufèle è l' tièsse dès båcèles : "laî-t' fé ! Laî-t' fé !" Ele veût 'ne måjone, on p'tit corti, deûs keûrs èchone po travayî, po strinde lu vîye, po s' veûy voltî. Is donsenèt tortos qui l' pwèl vole su lès novias- aîrs dè l' viyole, mins lêye ratind lu grond momint où-ç' qui vormint un- ome, on vrêy vêrè d'lé lêye po l' vunu qwère po 'nnè fé s' fème po travayî po strinde lu vîye todu pus fwèrt. \r MEURISSE Prih'nî Divins lès troufîres dè Hanôve As keûtès- êwes d' on plat payîs, Sins bosse ni fosse, minâbe èt pôve, S' astampèye on p'tit camp d' prih'nîs. So lès wêdes âs wèzons pèlaques, Mostrant clér'mint l' payîs mâva, On z- a planté quéquès baraques Totes rissèrèyes di fi d' arca. C' èst la qui l' guère avou s' misére Nos- a tchôké come on tropê. Tropê qui comprind sins mistére Qui l' fwace a toudi fêt li lwè. Et vola dès longuès djournèyes Qui nos- ovrans come dès bagnârds Po r'tourner l' sâvion qui gourdjèye Dizos l' pâle qui bètche â hasârd. Lès djoûs sont longs po l' ci qui tûse A tot çou qu' a lèyî drî lu : Si vikârèye sins frâwe ni rûse Qui quéque fèye i n' ritrouvrè pus. I r'veut s' mohone dè long dè l' vôye, Li courti plin d' nozèyès fleûrs Et l' keûhisté qui dène si djôye As brâvès djins fêts po l' boneûr. So l' ouhe s' aspôye li binamèye, Ratindant tofèr li prih'nî. Co traze côps, si p'tit coûr tok'tèye Qwand i lî sonle qu' èle èl veut riv'nî. Lès p'tits- èfants rouvièt dè rîre Tot s' dimandant çou qu' leû papa Pout bin fé so l' tère ètrandjîre : N' a si longtimps qu' i n' èst pus la... A l' vèsprèye, so l' hoû dè l' grand-mére, Leûs frissès manotes si djondèt Et leûs lèpes gruzinèt 'ne priyére, Ca, bin sûr, leû papa r'vinrè. One a one s' èspurdèt lès steûles Qwand l' al nut' racouvère li camp : C' èst l' eûre qui l' âme èst tote seûle, C' èst l' eûre qu' on dwème tot tûsant... Divins lès troufîres dè Hanôve, As keûtès- êwes d' on plat payîs, Sins bosse ni fosse, minâbe èt pôve, S' astampèye on p'tit camp d' prih'nîs. \r SERET Pitite mame Pôve pitite mame, tot l' monde ram'tèye sor twè pace qui t' as fêt l' pètchî d' l' amoûr. Est ce di t' fåte, pitite mame, si t' as flåwi dizos tant dès båhes èt dès carèsses broûlantes qu' on djon·ne t' a d'né on djou èt qui t' a fêt toumer sins fwèce po t' rèbèler... Deût- on po çoula t' ahondji ? Nèni ! Qui l' cî qui n' a jamåy pètchi di ç' costé la ti foute li preumîre pîre ! ... N' èspètche qui ti l' as, cist- èfant la, bê come li fleûr qui r'glatihe au solo, èt qui t' as avou l' fwèce dè wårder, tot l' lèyant crèhe è t' èrps sins qu' nolu li sèpahe ! Asteûre qu' il èst la, tot l' monde t' ènn- è vout, ti lèyant d' costé; min·me li cî qu' a pètchi avou twè, lu qu' åreût d'vou avou l' corèdje dè div'ni papa, a corou èvôye come on voleûr. Vo t' la tote seûle, pitite mame, sins rin, sins riv'nous, ca tès parints t' ont min·me tchèssi èvôye... \r SERET Pitite grin·ne qu' on sème a deûs è feû broûlant d' l' amoûr, pitite grin·ne qui crèhe la wice qu' on n' l' aveût nin sohêti, pitite grin·ne qu' on va distrûre pace qu' èle sèrè d' trop è vosse vèye, pitite grin·ne qui n' pôrè jamåy rissinti l' douceûr d' on visèdje di mame ! Damadje, ca c' è-st- in- andje qu' åreût crèhou tot douç'mint è vosse èrps, mins qui n' vièrè jamåy pus eune pitite ène di cîr bleû. Vos qui lihez mès rimês, ci djèsse la por vos n' èst nin eune måkeûr, la qui por mi... c' è-st- on p'tit boneûr qu' on spotche ! Est-ce fé pètchî ? Quî va m' rèsponde ? èt m' dîre quî pôreût avou l' dreût d' vos djudji ? Lès- omes ? ... ou l' Bon Diu ? Damadje ! \r SERET Il èst mwért li scriheû ! Tos sès scrihèdjes sont d'morés la è vî ridan. Div'nous tot djènes, i sont rouvîs d' turtos, mwérts come lu. Pus pèrson·ne ni tap'rè on p'tit côp d' oûy dissus. I sont mwérts tos lès deûs, li scriheû èt sès scrihèdjes. Damadje... qu' on n' djås'rè måy pus d' zèls ! Lès coqs. Çu qu' on d' âra d'dja pârlè, di ç' coq la, du coq qu' a tchantè twès côps, qu' asteut djusse près' au bon momint pou tchantér twès côps quand Piêre vos- a r'nîyi. Çu qu' on d' a d'dja pârlè! On- a tél'mint peû qu' on l' roublîye qu' on l' a plantè sul twèt d' l' èglîche, al fine coupète du clokî, au d'zeûs dèl ès, a tous lès vints, come in drapia. Come s' i-gn- aveut dandji d' çoula, come si nos n' ètindéns nén al piquète du djoû, a tous lès côps qu' èl soya pwinte qu' i-gn- a dès coqs tout- autoû d' nous, dès coqs dins toutes lès cinses, dès coqs su tous lès feumîs, drèssis su leûs spourons, qui tchant'nut, qui s' rèspond'nut, qui crîy'nut en gonflant leûs plomes... Et a chaque côp qu' is tchant'nut,qu' is s' rèspond'nut, qu' is crîy'nut, nos d'vréns awè frèd dins no dos, nos d'vréns rintrér d'zous têre èt nos michî avè nos mwins su nos- orèyes, nos michî en triyanant. Pasqui çu qu' is tchant'nut, lès coqs, çu qu' is crîy'nut pa d'zeûs lès- âyes èt lès djârdins, c' èst nos r'nîy'mints, nos r'nîy'mints di tous lès djoûs, nos r'nîy'mints cint côps r'couminchis, tél'mint rintrès dins nos- abutûdes, tél'mint rivès a no pia qui nos n' i f'yons pus atincion... Sègneûr, eûchèz pitiè d' nous! \r Arcq \l Scrîre I n' a falu qui twès clôs d' fiêr pou tout candjî, deûs pou lès mwins, yun pou lès pîds... twès clôs d' fiêr qu' èl mârchaud n' aveut nén fét pou ça. Et pourtant, c' èst cès twès clôs la qu' ont tout candji. El mârchaud qui l' s- a fét âreut bén stî sési si on lyi âreut dit qui lès clôs qu' i fôrdjeut, on dè pâl'reut tant qu' èl monde sèreut monde... (C' èst l' cas d' dîre qu' i gn- a nén qui l' intention qui compte...) Il- âreut stî sési, l' mârchaud, si on lyi âreut dit qui lès clôs qu' i fôrdjeut su s'n- èglème pôrtrént l' pwèd di toutes lès miséres, èl pwèd di toutes lès mèchanç'tès, èl pwèd di tous lès mwés vices, èl pwèd di tous lès- omes du monde. Eyèt l' cén qui lès- a ètassi, cès clôs la, dins lès mwins, dins lès pîds, a grand côps di s' mârtia, I n' saveut nén nèrén qui cès côps la son'rént dins l' tièsse dès djins tant qu' èl monde sèreut monde. I n' saveut nén, li. I fèyeut s' mèstî, sins pus d' mèchanç'tè qu' i n' faleut. On lyi aveut dit d' clawér, i claweut sins sondjî pus lon, sins sondjî qui ça n' fèyeut qui couminchî, èt qui tant qu' èl monde sèreut monde, gn- âreut dès mârtias èt dès clôs qui continuw'rént a clawer cès mwins la, qu' i -gn- âreut dès mârchauds qui tous lès djoûs fôrdj'rént dès clôs qu' on claw'reut a grands côps d' mârtia dins cès mwins la, dès clôs r'dochis pa toutes lès mèchanç'tès, èrunis pa toutes lès lach'tès, tôrdus pa tous lès vices, dès clôs qui traw'rént, dès clôs qui skèt'rént, dès clôs qui f'rént sangnî cès mwins la èyèt combén d's- autes... Combén d' avons-n' fôrdji, combén d' avons-n' clawè di cès clôs la, vous èyèt mi? Dins l' mwin du cén qui d'mande, qu' on fét chènance di n' nén vîr èt qui s' sint co pus pauve an nos wèyant pârti. Dins l' mwin d' l' ouvrî qu' on fout djus di s' place pasqu' il èst trop vî ou bén qui n' dè trouve pont pasqu' il èst trop djon·ne... Dins l' mwin du cén qu' on spotche pou passer pa d'zeur li. Dins l' mwin du cén qui brét pasqu' on n' a seû t'nu s' langue ou bén qu' on n' a rén dit quand il âreut falu... Et tous cès clôs la, qui traw'nut, qui skèt'nut, qui fèy'nut sangnî, èl mârchaud qui fôrdjeut lès twès clôs èn' saveut nin qu' i lès fôrdjeut tèrtous. Et l' claweû n' pouveut mau d' sondjî qu' i -gn- âreut dès miyons d' omes après li qui claw'rént dins cès mwins la, èt qui c' ît cès mwins la qui pôrt'rént dusqu' au d'bout du monde èl pwèd di toutes lès miséres, di toutes lès lach'tès, di tous lès mwés vices dès- omes, pou qu' in djoû leû Pa lieû pârdone. \r DAUPHIN \l Scrîre Al baye Al baye dès djoûs Em' néz s' aclape, Roudji d'ssus l' bout. Es' suweû clape. Faut dè ratinde, Dès- eûres, dès djoûs, Pou n' pus ètinde Du keûr, sès r'moûs. El baye s' adrouve, A pwène d' ène crâye, Mins gn- a dèl plouve, Djusse padrî l' bâye. Dèl plouve, du gris, Dès broûs, misére ! L' costé dès drîs Vaut bén l' ô r'viêrs. D'mwin, oyi, d'mwin, Fini l' infiêr. El' bâye di fiêr Is' sèr'ra d'ssus l' tins. \r DELTENRE \l Scrîre Nûts O nûts, Nûts qui èchach'nèt lès djoûs, qui s' è diront sans spwôr dins l' pèrfondeû dou tans assatchant avè yeûs' saquants rèstants d' bouneûr qui d'meur'ront pièrdus ! O nûts, nûts, dju vos vwo mau èvi. Vos- arivèz doûç'mint, aloûtes al doûce alène, sans fé l' chènance dè rén vos- acouplér a yeûs' pou mieûs l's- ètourpinér èt lès bourér èvoye. O nûts raudouyes, nûts cache a crousses, Nûts dès suwètes qui criy'nèt au maleûr, Nûts dès moûdréles, dès droles d' ér', dès voleûrs, Nûts dès anmès scoûrcîyes a toutes lès crèsses dèl vîye, Nûts dès keûrs inflès dè larmes èyèt d' pènin, Nworès nûts sans stwolî spitrouyi d' èstwales, Nworès nûts couleûr lûja poûri, O nûts, nûts, dju vos vwo mau èvi. \r FAULX \l Scrîre Pinsèyes I -gn- a pus d' mwéchès- idéyes dins deûs tièsses qui dins yeune. Gn- âreut au monde qu' in mète cârè d' tére qu' on m' disfindreut d' daler, tout l' rèstant m' chèn'reut in prîjon. Qwè ç' qu' i -gn- a d' mieus: yun qui fét come i faut l' mitan dèl bèsogne ou bén l' cén qui fét toute èl bouye, a mitan? On tchét pus râde di l' iskîye en coudant dès bulokes qui dès fréjes. Lès soufrances n' sont nén fétes pou d'mandér a mori mins pou aprinde a vikî. Come on candje: èfant, c' ît in distrût-tout; asteûre, i n' câsse rén. Quand- i ploût, l' djoû d' èn- ètèremint, on n' sét jamés s' on brèt padrî lès bèrikes. El cén qui muche ès' fôrtune dins s' tchapia n' salûwe pèrsone. C' èst tout l' minme maleureûs d' n' awè pus s' tièsse a li, èt co awè mau sès dints. L' ombrâdje d' in négue è-st- ossi nwâre qui l' vowe. On n' mort nén d' awè trop pô di liârds, mins ça inspétche di bén vikî. On wèt co pus lès poûssêres quand- on l's- a fét a mitan. Pou in léd, gn- a pont d' grimace pou s' fé djoli. Qwè ç' qu' èles wét'nut, nos bèrikes, su l' tâbe di niût du tins qu' nos dôrmons? On frote télcôp s' isse pace qu' on- a scau s' mwin. El djoû qu' on poûra payî avè dès ronds d' carotes, tout l' monde f'ra s' djârdin. Lès vêrs qu' on scrîjeut dins l' tins su lès papîs d' caramèls ont fét mwins' di jènèrâcions d' powétes qui d' mougneûs d' boubounes. Ene tchandèle distint bén toute seûle, mins i faut toudis 'ne saqui pou l' alumer. Quand dj' aprind qu' ène saqui d' con'chance vént d' mori audjoûrdu, i m' chène qu' ayêr, èl monde èsteut pus bia. El feu s' distint d' li-minme quand gn- a pus rén d' râle a distrûre. El cén qu' a dès- orèyes come dès fouyes di chou, quand- i r'wéte èl rubârbe, i s' dit qu' i l' a co scapè bèle. \r GENAUX \l Scrîre Come o dit: "C' èst la vîye du Monde!..." Lès vîyès foûyes tchèy'nut d' mès- âbes, lès dérènes triyan'nut d' angouche èt d' frèd d'vant l' iviêr. Pourtant, i faut bén qu' èles tchèyîche, lès vîyès foûyes, pou noûri lès djon·nes boutons d' après l' mwés tins... Come o dit: "C' èst la vîye du Monde, yin qui diskint èt l' aute qui monte...". Audjoûrdu, dji sû dins lès vîyès foûyes, èt tout paf di l'yèsse. Gn- a nén si lontins, m' chène-t- i, quand dj' èsteu djon·ne ome, yin d' quarante- cénquante ans, pour mi, c' ît in vî stoumac, in vî ragad'lôd qui n' saveut pus l' eûre èt qu' âreut mia fét di d'mèrér coûtchi au lyeû di s' mèlér dès- afêres dès- autes. Audjoûrdu, qui dj' sû d'vènu vî stoumac, pour mi, lès quarante-cénquante ans, ç' n' èst co qu' dès p'tits gaviots, dès gamins qui f'rît bén d' ralér a scole. Mins c' èst la vîye du Monde: quand gn- a yin qu' s' achît, gn- a yin qui s' irlève èt va boutér a s' place. Audjoûrdu, d' achîd èt bén râde di coûtchî, dji r'wè tous lès céns èt toutes lès cènes qui dj' é rèscontrè su m' tchumin. Gn- aveut d' toutes lès cougnes: dès bons, dès mwés, dès djintis èt dès djintîyes, dès moûdréls èt dès chinâyes, dès voleûrs èt dès volès, dès bouteûs èt dès vauréns, dès bias èt dès léds, dès modèsses èt dès trop d' gueûyes, dès tchaûds èt dès- èdjélès, dès maléns èt dès bauyârds, dès ritches èt dès fauchès... Et quand dj' î pinse, dji m' apèrçwè qu' i -gn- a d'dja branmint d' cès la qui sont dins lès viyés foûyes du djârdin grigne dints... Quand m' toûr vénra, pourvu qui dji n' piède nén l' tièsse et qui dji m' souvène, avant d' ridér dins lès vîyès foûyes, du timps qu' dj' èsteu co gamin èt qui dji m' fèyeu ridér, a plène dè volume, du d'zeûs du tèri d' apauméye, im' cu su ène platène, djusqu' a dins lès foûyes du d'zous, èt qui dj' riyeu come in dislachî paç'qui dj' aveu trawè m' culote d' awè bachi m' platène... Pourvu qui, quand dj' bach'ré m' platène dins lès vîyès foûyes, dji m' mète bén dins m' tièsse di vî mârou, qu' i -gn- âra dins l' fond, ène pitite masindje, toute djon·ne èt toute tchaude, nén in yosse cu qui pâl'ra tchitcholyin, âmèrloke ou rouski, mins yène qui m' rascoud'ra dins sès bras, pou m' dérin cumulèt èt qui m' dîra, tout d' tchûte èt sins fé d' ambaras: "Oyi, m' Chêr Keûr!"... En bon walon d' no payis! \r GIANOLLA \l Scrîre Nwêr payis El niût s' è va. Et, dèdja, Dins l' grand stwèlî, èt come d' azârd, El brouyârd Skeût sès longs vwèles couleûr d' orâdje. Mins gn- a, bric-broc, par-ci, par-la, Dès- oupias Qui n' chûv'nut nén èl grand dalâdje. Pus waut, dins l' ér', Et toufêr, Timps qu' èl solia s' rèvèye padrî In tèri, Gn- a lès fumêres di nos cawoûtes Qui s' coutroûy'nut come dès drapias, Uwe èt dia Ou bén sclid'nut come dès couloûtes. On sint dè d'ci, Co toudis, El loûrd pilon, au brût d' infiêr, Broyî l' fiêr Qui r'lût a sclats d' in bia roudje sombe Dins l' aminwêr, on wêt l' grand trin Fé sès dints Su dès bloums clérs ridant dins l' ombe. Eyèt, lauvau,A Champeau, Lès laûdjes gueûlârds di sès fournias, Sins rat'na, Vômich'nut co feu èt fumêres Come pou candjî tout l' fiêr an ôr Au dècôr Qu' on crwéreut vîr vûdant dè l' têre. Mins v'là l' solia, L' arnaga, Qui djoûwe asteûr su lès pignons Dès corons. I toûne jwèyeûs su lès moulètes; I gripe al grûwe, sul pont-roûlant Et, spitant, I r'tchét su Sambe, a scapouyète. Si Sambe vouleut, Ele poûreut Vos racontér lès pwènes, lès jwès Et lès crwès Qu' èle a vèyu d'lé sès rivâdjes, Paç' qui sès- eûwes ont stî toudis, Nwêr payis, Lès bèlès foûyes d' in live d' imâdjes ! \r HENRY \l Scrîre Soul'rîye Vos longs tch'veus sont 'ne vikante fontène, L' eûwe di djon·nèsse qui m' èrnètîye, Qui court douç'mint au long d' mè skène, Qui m' couve di spites èt qui m' kakîye; El cascade di soyes qui vos- abîye, A l' eûr di m' fé sinte qui dj' é swè, Et m' done a l' vîr èl fèle invîye, Di d'vènu l' sôléye qui vos bwèt. El richot d' vos- îs, a disgouviène, Em' noye di brûlantès scrabîyes, Mins m' tièsse èn' dè jamés trop plène, Et dji raskoud s'qu' al dérène mîye; El plouve di tchauds r'gards qui dji méstrîye, Djouwant dès méns come d' in murwè, Em dit p'tète qui dji m' dèmèfîye, Di d'vènu l' sôléye qui vos bwèt. El tchanson qui diskint d' vo-n- alène, Est p'tète ène drache après 'ne rayîye, Mins c' è-st- a 'ne rouséye qu' èle èrchène, Quand mès sètchès lèpes sont r'mouyîyes; Vos pourîz bén m' clitchî l' faustrîye, Adon qu' a yute, d'lé vous, dji m' è, Dji blèfreu co poul bèle sot'rîye, Di d'vènu l' sôléye qui vos bwèt. Erlindon Madame, dji djoke èm powésîye, Pace qui dji m' ravise d' ène saqwè : C' èst qu' a trop tat'lér, dji roublîye, Di d'vènu l' sôléye qui vos bwèt. \r HENRY \l Scrîre Nowés Au Nowé d' ôr, gn- a l' Jésus d' croye, Mins lès p'tits- anjes ont 'ne gueûle di bos, L' bîre èt l' pèkèt sont dès richots, Et l' keûr dès- omes s' i trimpe èt s' noye. L' moncha d' sapins qu' èl liârdeû soye, Wéte ècrachî lès ronds cocos; Au Nowé d' ôr, gn- a l' Jésus d' croye, Mins lès p'tits- anjes ont 'ne gueûle di bos. Dindes èt cougnoûs sont râde èvoye, On èreut vîr in ran d' catchots; pad'vant 'ne tchêre crèpe qu' è-st- in bub'lot, ç' n' èst pus l' djènou, c' èst l' vinte qui ploye. Au Nowé d' ôr, gn- a l' Jèsus d' croye. Au Nowé simpe, gn- a l' Jésus d' croye, Et lès p'tits- anjes sont dès bias tchots, I -gn- a qu' du bûre d'ssus lès mitchots, Mins tous lès keûrs sont d'ssus l' minme voye. L' sapin d' papî qu' èl mére disploye, A d'dja chèrvu chîs- ans d' asto; Au Nowé simpe, gn- a l' Jésus d' croye, Et lès p'tits- anjes sont dès bias tchots. Lès vwès d' èfants, qu' èl pére aspoye, D' ène bèle tchanson mach'nut lès mots; Dins l' vikante crèpe qu' èst s' vîye méso, Al sinte famîye, ène auté s' loye. Au Nowé simpe, gn- a l' Jésus d' croye. \r MAYENCE \l Scrîre Vijène N' eûchéz nén peû, djolîye vijène ! Si l' breune tchèt, nos f'rons l' voye èchène, Squ' al pîre di l' uch' di vo maujo Et sins qu' on ramâdje su no dos ! Intrè vijins, d'visér 'ne miyète, N' a jamés voulu dîre tchèrète ! Mins, vos n' savèz nén qui dj' ratind, Pou tchér' sur vous, dèspûs longtimps. Et m' langue qui couve sès mots pou rîre, Asteûre, èst clawéye sins rén dîre. L' andjèlus' sone au vî clokî, El leune èrglatit dins vos- îs Et l' tchanson d' èl brîje d' èl vièspréye Mûzène dins lès bouchons d' l' uréye. I m' faureut wére di chôse, in rén, Pou m' fé racontér ç' qu' on n' dwèt nén ! Mins l' timps s' dèspîye trop râde, dji pinse ! Nos stons d'ja woute d' èl pètite cinse ! Faut qui dj' èm' dè fèye ène réson,D'vant l' preumière maujo du coron, Fé mès- avances, ça n' vaut pus l' pwène ! Si m' goyî s' èraye, djus d' alène, Asseûrê qu' c' èst l' diâle qui m' rastént D' lachî dès contes qui dji n' pou nén ! C' èst p'tète lès rondeûs d' vo côrsâdje, El nayîve roudjeû d' vo visâdje Ou bén l' doûce tchaleû di vo mwin Qui sère èl mène di contint'mint, Qui tout s' èrtoûrne là dins m' boudène ? Et vos stèz lon d' sondjî, vijène, qui, djusse au momint d' fé d'mi-toûr, Dj' î près' a vos pârlér d' amoûr ! Niûts d' afrique Esôrcèlantès niûts d' afrique, Dj' ètind co l' ramûsante musique Crèchî, frum'jî dins vo stwèlî Quand l' soya rideut pou s' coutchî! Come ène carèsse, tchèyeut l' vièspréye, Toute dauboûzèye, agayoléye Come si l' diâle âreut mètu l' feu Au bia paradis du Bon Dieu! Ene djintîye brîje, di s' tiède alène, Scaupyeut lès pias, r'suweut lès pwènes Et tchèryeut d' au lon lès brûts soûrds D' in "tam-tam" èt di tchants d' amoûr. Brotchant dèl têre, ène bleûse feuméye, Pwèvréye di sauvâdjès vènéyes Et kèrdjîyes dès mistéres dès bos, Ebaumeut l' ér' come in sirop. Pîre qui dès litanîyes d' nonètes, C' ît come in concêrt di raguètes, Quand, èchène, mûz'nént lès crèkions, Lès coqs d' awous', dins lès bouchons, Au mitan dès rôkions d' guèrnouyes Qui s' èrbourént dins leû bèrdouyes Pou mieu vîr dansér lès tchafos Spitant dins l' breune come dès scalots. Lès vièrs lûjants èt leûs lumiêres Fèyént pinsér a dès sôrciêres Qui s' èvolént djètér leûs sôrts. A l' eûre qu' on èreut qu' tout s' èdôrt, Dins lès fouyanes, d'zous lès couchètes, Dès- ombes scapéyes di leûs muchètes, Djusqu' au matin, d' leûs curieûs- îs, Nè lachént nén di vos r'guignî! Esôrcèlantès niûts d' afrique, Nawère quand dj' choûteu vo musique, Ele mi rap'leut mès nwârs corons! Asteûre, c' èst vo-n- imâdje di-d-lon Qui r'vént dins m' tièsse èyèt radanse Come èl pus bèle di mès souv'nances, D' awè lauvau coneû l' bouneûr Et qui dj' wârdré toudis dins m' coeûr. \r MEUREE \l Scrîre Fèl'mint Dju r'clame... Dju r'clame pour mi éyèt pou m' payis èl dwot d' yèsse libe. Come èl dérin dès caciques dèl dérène dès- îles dè Papouwasîye! El dwot d' yèsse libe... El dwot d' yèsse libe dè pinsér dè sondjî dè pârlér dè m' boudjî... El dwot d' ramonér pad'vant m'n- uch èt pad'vant l' cène dè mès vijins. El dwot d'yèsse tout seû pad'vant lès- autes èl dwot d'yèsse mérseû avè lès- autes... El dwot d'yèsse libe. D' ataquî èt d' rataquî, èl dwot dè dalér d' crèsse ou bén rén qu' d' ène fèsse. Eyèt cô l' dwot d' sokyî quand on- a trop fét l' bièsse... Dju r'clame ètou èl dwot d' fé l' fièsse, dè mète dès lampes a mès fèrnièsses dè drouvi m'n- uch a qui vout intrér èt d' fé soûrti tous lès moudréles... Dju r'clame al dwot a l' libèrtè! \r STAINIER \l Scrîre Dj' é mau dins lès pârtchès di m' vikâdje cafougni pauzès vints d' toute lès cougnes, pauzès rapitach'rîyes. Çu qu' asteut vèrdèlè s' a mètu a djâni èyèt lès platès vôyes sont tèrtoutes trifouyîyes. Dj' é mau dins lès souv'nances coumèléyes pau toûrmint dès djoûs trop mau spaurdus come dins- in rafous'nâdje pa 'ne saquî d' malasnè doubén pa l' ér' du timps, grigneûs come d' abutude, mèch'nè in djoû d' orâdje. Dj' é mau dins tous mès- ans clatchis padrî lès- uchs. Dj' é mau pasqu' is sont woute, qu' is- ont blanki mès tch'vias. Dj' é mau pasqui l' bouneûr a djouwè a calmuche èt qui lès djès a v'nu n' anonç'nut né du bia. Dj' é mau, dj' é co pus mau, p'tète al longue d' awè mau. Et fôra soufru ça djusqu' au djoû dèl dèréne quand l' fautcheû s' amwin'ra, doûç'mint, a pîds discaus pou rôyî l' sicorîye qui f'yeut toûrnér m' toûrpène. \r TREMPONT \l Scrîre Dins l' pètite basse cûjène Ratchaudîye come in nid, môgrè l' niût èdôméye, ène vîye feume coubérote. Ele a l' tièsse èrtournéye, s' keûr toke al dik- èt-day, Ele a r'satchi dèl drèsse, lès draps d' mwins èt lès brâyes qu' èle a keûdu, binôje, samwène après samwène. Dins l' pètite basse cûjène, mègnut-mès-eûres, l' èstûve ronfèle di tout s' culot, L' coqu'mwâr chufèle a plin goyî, L' ôrlodje, avou s' visâdje bladjot, conte èt raconte lès côps qui r'tan·nut l' cène qu' èst la, Stôréye su s' lit. Ele èst djon·ne. Ele èst ronde come in pun què l' awous' a meûri. Ele crwèt qu' èle va skètér ! Ele sûwe èyèt s' coubat avou l' boukèt d' lèye minme qui brotche padzous s' pia, qui boute a skèpyî, qui rambouche a disfoncér l' uch ! Oyi, oyi, èl vîye èst la, èle pwinte ès' tièsse. Abîye, abîye ! El vîye èst mésse. C' èst l' momint d'yèsse prèsse ! Dins l' pètite basse cûjène, Lès mwins a djoke dins l' foucha di s' cindré, èl vîye djin èst contène di s' achîr ène mîyète. El piquète du djoû l' a trouvè co stampéye, donant d' l' aspoye, rascoudant dins s' choû, saquantès lives d' èfance, roudjes èt ratatinéyes, Ene cawéye di boneûr qu' èle a r'lavè, fachi, coûtchi dins l' bèrce qui ratindeut, paujêre. Asteûr, èl tayone, raatîye, print l' pwène di s' èrsouflér dins l' tchaude alène dè l' tchèminéye. Et on pout l' vîr, ramonç'léye su 'ne tchèyère, qui rît, qui brét, a Dieu pléji ! Dins l' pètite basse cûjène, p'tit-z- a p'tit rapaujîye, èl djon·ne mame couwatchîye a dins lès- îs come in solia. Ele s' èrsûwe èyèt guigne viès l' paquèt d' fachôs qui sokîye al bèbéye, ès' colô qu' èst si bia, qu' èle a djèryi, dès mwès d' asto, di r'sèrér dins sès bras ! Dins l' pètite basse cûjène, l' èstûve muzène ès'n- arguèdène, El coqu'mwâr chîle doucèt'mint. T'taleûr, i va fé bia ! On mètra lès pichôs al rimoûye. Lès sclats dèl blanche buwéye, ayènéye sul pachi, spit'ront tout leû pus lon, r'djibèl'ront sul coron. Come ène tribouléye dè clokes, is dîront aus vijins, aus soçons, qué dins l' pètite basse cûjène, lès mwés momints sont ramonès. Viès l' breune, is s' amwin'ront tèrtous, al chiléye, pou bustokér l' môjonéye. Dins l' pètite basse cûjène, l' ôrlodje barloke sès pwèds tout doûs. C' èst come in keûr, in keûr qui toke èt lance au lôdje l' bouneûr dè toute ène vikérîye qu' a vènu s' muchî dins lès- îs sèrès d' in- èfant qui tète ès' mame en soumadjant ! Pusqui Pusqui vos- îs ont l' couleûr di ç'n- eûwe-là què dji mi noy'reu d'dins sins rat'na... Pusqui vos mwins trîyan'nut d'dja Come dès foûyes prèsses a tchér'... Pusqui dji vwè ridér su vo visâdje, lès preumis sclats d' l' orâdje qui vos bout'ra djus d' vo-n- assène... èt pusqu' i s' trouve dès djins pou dîre, sins rîre, qu' vous èyèt mi, nos 'stons deûs mitans d' in minme bos, l' cin qui s' èfeûwe rin qu' a l' idéye adon, m' feu, sèrèz bin l' uch èt lès crwèséyes qu' on trouve, al fin, l' fin mot d' l' istwére, mèrseû, a deûs, dins l' doûce tchaleû dèl tchèminéye. \r VAN_AELST \l Scrîre L' uch di drî Maugrè qu' i n' èst nén bia, c' èst li qui chève èl pus, Donant 'ne pougnîye di mwin a lès céns qui vén'nut. Oyi, c' èst l' uch di drî, co fét dins du gros tchin·ne; El plouve pout bén r'latér, ès' dos n' boudj'ra nén minme. C' èst l' cén qu' on n' sère qu' au niût, divant d' dalér coûtchî : Deûs toûrs avè l' grosse clé èyèt l' vèra bén mîs. Mins i n'meur'ra au lâdje tout- au lon dèl djoûrnéye Pou lès abutuwès ou les djins dèl pèkéye. En toûrnant dins l' passâdje, didja d'vant d' arivér, Vos sârèz qwè ç' qu' on cût èç' djoû-la pou din·nér; Pace qu' i lèye tout passér, visites èyèt vènéyes, Du momint qu' c' èst padrî i n' wéte a 'ne pal'téye. Sauf quand l' iviér' arive, diskèrdjant sès mwés vints : Adon, i nos calmuche, èrbouchant sès quate ins. Il- a bén mèrité quand c' èst ducace ou fièsse, Qu' on pète toutes sès clokètes pou lyi r'fé ène djon·nèsse. Et pourtant in moûdréle, in djoû, vos l' a clatchi ! Co pus rède qui buzète èyèt ça l' a sési. Ça dwèt lyi awè fét mau pace qu' i s' a mîs tout d' crèsse; Il a falu poussî, èt dûr, pou qu' on l' èrdrèsse. Nos l' avons vu chalér, lontimps; mins i s' a r'fét : El timps arindje souvint çu qu' lès- omes ont disfét. Et, maugrè saquants sclats èyèt s' vîye clitche qui osse, I d' a co pou ène pupe, padrî, a yèsse au posse. \r BAL \l Scrîre Quéquefîye ! Pa, djè n' sé nin si vos m' intindèz, Vous qu' èst mile ans arî d' mi asteûre. Choûtèz ! Dins no pachî, audjoûrdu, C' èst trwès d' vos cèréjîs qu' dj' é foutu dju Deûs Sint-Piêre, in grintchî... Vos l's- avîz plantè què dj' n' aveû co nus- ans. El boule qui toûne, qui toûne Et jamwés n' ratoûne. Més d'mwin, Pa, dins no pachî, Djè r'planteré trwès djon·nès grèfes : Deûs pèrtigonîs, in pwêrî... Ah, l' vî sot qui plante Et qu' a dins lès sèptante ! "Passe encor de bâtir, mais planter à cet âge !" S' i -gn- aveût nin Margot, Plantereû-dje co ? El têre èst toudi pus basse èt l' loucèt d'vint pèsant. Plantereû-dje co, S' i -gn- aveût nin Margot, Què l' rôse dè sès quinze ans florira Dins l' an deûs mile... Margot lès risètes, Margot lès bleûs- îs. Quéquefîye qu' èle i véra, Dins no vî pachî Margot lès bleûs- îs. Quéquefîye qu' èle i véra, Margot lès risètes, Avou s' rèspèlète A s' bras. Quéquefîye qu' èle i véra, Al séson dou bouneûr dès mouchons Et dès meûrs pèrtigons. Quéquefîye qu' èle sè souvéra, Quand l' rôse dè sès quinze ans florira, Margot lès risètes, Margot lès bleûs- is. Quéquefîye ! Quéquefîye ! Et nos planterons co Dins no raclos, Ah, nos vîs sots ! En- ârbe in têre \r Bal \l Scrîre Vos- astiz Têre. Dj' asteû Arbe Nos- astins l' Monde. Vos- avîz 'ne pia d' pachî, doûce come in wayin, èt l' uréye aveut dès longs tch'veûs skeûjants. El tiène asteût in vinte dè pausse dins l' mé. Dès ronds cripèts tinkyint come dès pés. Dj' asteû l' gland dins lès foûyes conréyes dèspûs dès cints èt dès mile d' anéyes. Dj' asteû l' djèton. Dj' asteû l' racène. Dj' asteû l' buc. Dj' asteû l' ârbe avou sès rîs d' séves. O Têre, mame èt coumére, O Feume, mame èt coumére, Feume au léves dè cèréjes, al pwètrine lèvéye come deûs pwins d' fromint, Feume au vinte dè djaube, al fontène dè vîye, mouchîye intrè lès moussèts, aus djambes come deûs royons d' rabourè, ô Feume qu' èst Têre èt Têre qu' èst Feume, avou dès tchaleûs èt dès mateûs au s'crèt dins lès rîs d' vos sangs, Et dèl rouséye su vo pia d' wayin ! Et nos bagnins dins l' niùt come l' èfant dins l' poche dès- eûwes, come èl têre au djoû dè d'vant l' preumî djoû. Qui-ce qu' a dit qu' lès stwèles tènint au stwèlî, quand èle èstritcheneut d' vos- îs ? Et tout d' in côp tout d' ène traque, Lès- eûwes s' ont awouvri come pou l' peûpe d' israèl. Lès- astantches ont cavolè èn- ér' come dès fèstus. èl vinte dèl Têre a fronchi come in cu, l' arbe a triyanè d'qu' a s' pus aut fouya. èl tonwêre a bèroulè su lès monts Tout n' a pus stî qu' in ralâdje-plin, in ramoncelâdje in coumelâdje. Racène dins Têre èl soya qui sclate èl piquète dou djoû qui s' lève, èl Monde qui vint au monde Qui-ce qu' a dit qu' on moreut ? \r BAL \l Scrîre Mougneû d' rukes Quand m'n- eûre s'ra la, djè n' vou pont d' briques ni d' môrtî, pont d' muretia, pont d' bèton, pont d' pîre. Rin qu' dèl têre, èl têre toute nûwe, toute crûwe, èl têre ronde come èl monde. Dèl vré têre d' a nous- autes, dè l' ârzîye èt dès- agauches. Dèl têre qu' on foûye èt qui boute. I-n- aura trop yeû dès murs èt dès lîves, pou m' rassèrer dins m' vikérîye, branmint d' trop, dès monchas d' papîs, dès stoûrbiyons d' bèrdèlâdjes, dès feumiêres d' idéyes, pou m' èrtèni lon arî dèl têre, pou m' mète au r'è dès quate vints dèl têre. Djè vou dèl têre, dèl têre toute pure, rin qu' dèl têre,dèl plène têre, rin qu' dè no têre. Djè vou mougnî dèl têre èt què l' Têre èm' mougne, què dj' toûne à ruke dè têre. Vènez, m' feume ! vènèz d'lé mi ! Vènèz coûtchî asto d' mi, m' feume ! vènèz coûtchî avou mi, m' feume, pou no pus longue niût d' amoûr ! Nos sucerons lès pichoulits pa leûs racènes, achène. Lès pichoulits nos suceront pa nos racènes, achène Et nos nos coumèlerons èt nos coumachî come dès florisons au bon vint. Et no semince montera à seminces dins lès bujas dès pichoulits. No semince èyèt l' sèmince dè no semince, èle va poûfrer aus quate vints. Ele s' involera pa d'la lès eûwes èt lès monts, come ène èscoûrcîye dè plomions, El vint sins bâyes ni rastèna, èl vint qui broke tout- oute, va l' èscâw'ner su lès cripèts, lès- uréyes, lès platès campagnes, èl dèspaude su lès tiènes èt dins lès fonds, pa t't- avau tout, pa t't- avau. Et no semince èrflorira, m' feume, au tins crèchant, pa t't- avau. Eyèt l' sèmince dè no semince montera sèt' côps sèptante- sèt' côps à seminces, su dès nouvias bujas, tant qu' i fra tout guèrlè d' ôr èt d' amoûr, pa t't- avau, Come in grand pachî à pichoulits. Adon, m' feume, adon, nos nos rastamperons. Tout dreuts. Nos routerons achène, Clériants d' ôr èt d' amoûr, come èl soya dou Djoû qui pontîyera. \r Bal \l Scrîre Al cache Fuwant, fougnî dins l' niût d' toutes lès vwin·nes dè s' mémwêre. Brac'nant, s' acroler dins lès broûs dès frèchaus dè s' mémwêre. Nachant, ranchî t't- avau lès tèstias dou guèrnî dè s' mémwêre. Scolî tchènu, graz'nér lès cindrêyes dèl coûr d' èscole dè s' mémwêre, après lès mas piérdus pau gaviot a grands- îs. Scafotér a reûds dwèts, au pachî dè s' mémwêre, pou lès- eûres èscâw'néyes dins l' cruwô dès coûrts djoûs. Lontins qu' i cache, qu' i nache, qu' i ranche èt qu' i randache, l' èfant sondjaud qui potcheut dins lès flaches. \r BAUDREZ \l Scrîre Mè cayô D' é passé toute mè vîye à bouter su m' cayô. Cè n' asteut nén ôjîy èt d' é bén yeû du mô. D' arive au-d'zeû dèl crèsse èt dè m' va taper dju. Co in p'tit- êr à mèsse pis an n' é causera pus. Quand tu trouveras m' cayô dè voreûs qu' tu l' astokes Qué tu 'nn' eûches sougne, in pô, minme s' i n' vôt nén 'ne mastoke ! \r Baudrez \l Scrîre S' i n' florit pus Quand d' ôreûs co tout l' ôr du monde pou p'li m' ofri tout ç' què d' vôreûs ! Quand d' ôreûs co tout ç' què d' vôreûs : ène bèle môjone ô in du bo ! Quand d' ôreûs co dèdins m' môjone tout ç' qu' i m' fôreut pou yèsse eûreûs ! Quand d' ôreûs co pou yèsse eûreûs co pus d' amoûr què d'dins m' djon·nèsse ! Qwè-ç' qué dè freus pour mi tout seû s' i n' florit pus ô fond dè t' keûr ? \r BAUFFE \l Scrîre Li vî ome I routeut a batch' dos, lès- ouys a d'méye sèrès come si n' vouleut pus vîr lès cayôs dèl mwèje voye qui v'nît moudrî sès pîds tint qu' i f'yeut lès convoyes r'nachant come in vré diâle al cache d' in momint d' jwè. C' èst vré qu' i 'nn' a gripè télcops dès deûrs trèyins en chuvant sins r'nigu'tér lès royes di s' vikérîye trimant a toute ècrasse sins wétî lès- invîyes dès céns qu' aurît bé v'lu, come li, prinde li bon tch'min. Come in vré catolique qui chuveut s' tchumwin d' crwès i pwârteut d'ssu sès spales 'ne bèsace kèrdjîye di pwènes i s' ènn' aleut tout drwèt maugré çu qu' il- advène pou in noû payîs 'yu 'ç' qui tout l' monde èst rwè. Et c' è-st- insi qu' in djoû, scran mwârt èyèt maflè, i s' a mètu a djoke pou li r'prinde si-y- alène. Il- a m'tu dju d' sès spales li satch frochant si scrène èt, au pîd d' in vî abe i s' a stindu au r'è. Tout- en sèrant sès- ouys, dins- ène dérène prîyêre Il- a chuvu l' mésse voye viès l' sitwèlî paujêre. \r FILBICHE \l Scrîre Ranguène Dji sû nuwâdje, èt sûne, èt vint, èt si gris tch'min qu' on s' noy'reut d'dins, èt craussès têres tindant leûs bras pou m' î rascoude l' djoû di grand pas... Dji sû cièl d' eûwe, campagnes trimpéyes, bassès maujons racrapotéyes choûtant lès vwès d' ariêre-séson soumadjî leûs grîjès tchansons ... Dji sû broûyârd, èt swè, èt vwèles, èt brassîyes di finès dintèles pindûwes aux dwèts dès wauts pouplîs qui lès freudeûs vont disbiyî... Dji sû royons rascouvrus d' nîve, come blankès pâdjes douvrûwes d' in lîve, èt nwêrès spènes pou machurér l' éle d' in côrbau qui vént d' passér... Su tchamps, su voyes, pa tous lès tins, spoûflè d' aurzîye, sintant l' wayin, r'canè pa l' plouve ou crèv'lè d' bîje, dj' é l' keûr au laudje come ène èglije. \r MATHOT \l Scrîre Su l' pîre du timps Su l' pîsinte qu' èva Dè t'-n- âme èralèye A mès rèves trèpassès, Lès mwès sins ravicance Usenut leû misérerîye Su l' pîre du timps Eyèt m' coeûr adjalè Laîche mori l' eûre Sins- è rascoude èl ciél. Mins twè qui m' a lèyi è pwène Qwè ç' què tu saîs d' mès dèsbautchances ? Di-m' comint ç' qu' i faut fé Pou tchanter Quand l' vîye a broyi m' viole ? Di-m' comint ç' qu' i faut fé Pou skèter l' linçoû Dès djoûs sins binaujetè ? Di-m' comint ç' qu' i faut fé Pou viker dèsseûlè ? \r MATHOT \l Scrîre Su l' oûrdadje C' èst tous lès djoûs Qu' i faut racouminci, Tous lès djoûs Qu' i faut ravèyi lès- eûres, Skeûre èl timps, Prèsti l' boneûr, Tous lès djoûs Qu' i faut r'bate sès pwènes, Grigni dès dints, Agni su s' linwe Et r'machi lès cautes. C' èst tous lès djoûs Qu' i faut r'pinser s' coeûr, Douvri sès mwins, Sè r'mète au monde Pace què... C' èst tous lès djoûs Què l' monde finit Et c' èst tous lès djoûs Qu' i coumince. \r MATHOT \l Scrîre Couyon passant On vike trop râde... ou trop doûç'mint Come si on- aveut peû dè l' vîye. On s' dèspêtche... pou mia piède ès' timps Et tout l' long dè l' voye, on rûtîye. Après nous, il è d'meur'ra co Dès djoûs à r'vinde èt dèl poûssiêre Et du vint, l' iviêr, pou fé l' sot, Et dès fleûrs dins lès cèmintiêres. Dîre qu' i -gn- a dès rèves au stwalî, Et, su l' voye, dès boneûrs à coude, Et qu' on s' tchane pou in rèstèlî Adon qu' l' eûre adômèye èst oute On pinse à 'nn' aler s' foute au ri; On- a peû d' viker... mins on vike Ey- on mort...d' awè peû d' mori Pace qu' on n' a nin choutè l' muzique. \r MATHOT \l Scrîre Bans'lî Bans'lî, si tu d'veus trèlacî l' vîye Est-ç' què tu 'nn' îreus timpe au matin Pou coude èl timps Quand l' aîreû tchampîye Lès prumèrès- odeûrs dès wayins ? I n' faureut nin roubliyi t' sârpète Ni co t' coutia (Dûr à tayi dès couches dè solia !) Qu' i fèye laîd ou bia, Faut ièsse voyant pou rimpli s' muzète. Et s' i faleut trèlaci lès coeurs ! Tu pèdreus d' l' ôzière ou bin du bos d' broke ? Ou dès skinons d' eûres ? Panîs d' boneûr : Fagots d' côres èt d' nojes toudi à djok. Frane ou tchin·ne, bôle ou sûssia, Bans'lî, c' èst du bos qu' on faît lès banses, Rèspe ou rèspèlot, ponète ou bans'tia; Minme si tu pous trèlacî l' tchance, Bans'lî, C' èst tous chènas pou l' min·me panî. \r BOSSART \l Scrîre I nîve I nîve dins m' bouritchî coeûr, Il- î nîve a gros plomions. Dj' aveu rascoudu l' bouneûr, Mins mès pougns èstît prîjon. Il- a scapè pa in trô Dins m' pwètrine toute adrouviète, I n' bârloke pus qu' in cayô, I nîve a spèssès pâyètes. \r BOSSART \l Scrîre Li p'tit boulome Li p'tit boulome qui passe dins l' reuwe N' a pont d' tchapia poul plouve, Pont di liârds dins sès potches, Nén ène mastoke dins s' boûsse Pace qui... Li p'tit boulome qui passe dins l' reuwe C' èst l' pus dispouyi dès- omes au monde. Dins s' coeûr, gn- a pupont d' place Ni pour vous, ni pour mi. Gn- a tout djusse in tout p'tit rondjant toûrmint, Ene sombe tatche di maleûr. Li p'tit boulome qui passe dins l' reuwe N' èva nule paut; I n' a pèrsône èwou dalér. I n' vént d' nule paut,... Nén minme d' Etiopîye. Noulu nè l' conèt, d' ayeûrs, Li p'tit boulome qui passe dins l' reuwe. A-t- i minme li drwèt d' î passér ? A propôs, wétèz come i faut pa l' fènièsse : I n' î passe dèdja minme pus ! \r CHARLES \l Scrîre Toûrniquèt Dji m' vwès toûrner su l' toûrniquèt. S' pout bén qu' c' èst l' cé da Mayane Tasse. Machine di pauve f'yant dès ikèts d'zous lès lum'rotes d' ène pitcheûse place. Dji m' vwès toûrner su l' tourniquèt. Et dès visâdjes, qui l' timps rèface, rivègn'nut mète èn- oûy di r'grèt dissus l' ârdjint dès p'titès glaces. Dji m' vwès toûrner su l' toûrniquèt, ètourè d'djônes qui sont plins d' fwace. Aprèsse-tu bé râte pou l' arêt : n' faut qu' ène sègonde pou qu' on t' remplace. \r DOFFINY \l Scrîre Afrika Dès criyâdjes di mouchons Dès criyâdjes di sauvâdjès bièsses Dès criyâdjes di sauvâdjes Dès criyâdjes... Sauvâdjes. In grand bos In grand bos, grand Pus grand qui lès céns di-d-pâr-ci... Dès wauts- âbes Wauts èt vètes, Bén pus wauts Bén pus vètes Qui lès céns di-d-pâr-ci. Et, dins l' coumèlâdje Dès sauvâdjès fouyes, Dès sauvâdjès bièsses, Dès criyâdjes di mouchons Dès criyâdjes di bièsses Et dès sauvâdjes Criyâdjes : Ene voléye di toutes lès couleûrs Cavole d' ène couche à l' aute... Tout brûtîye Tout crîye Tout vike... Et tout d' in côp; Tout djoke tout djoke di brûtyî Tout djoke di criyî Tout djoke di vikî. I s' fét come ène aroke Dins l' sauvâdje vikérîye d' au grand bos... Et tout d' in côp, Dins l' silence qui prind racène Come s' il esteut tèchî aus racènes dès grands- âbes, Li keûr d' au grand bos s' mèt à bate ... Tout doûcètemint Et pwîs d' pus fwârt à d' pus fwârt Come si, malaujîyemint Li keûr d' ô grand bos Rèchereut dès sankes d' au trèfond du grand bos. Au mitan d' in cléria In nwâr nêgue Mérenu, méreseû tape, tape èt tape co Tape, tape, su in sto. Dès nwârès djins Botéyes avou dès blancs pènas Rèchenut yène pa yène dès cayutes A pwène pus grandes qui Dès môyes di strin Et l' nwâr nêgue tape, Tape, èt tape co Su li sto Et lès nwârès djins, s' fèyenut vèrguiner Su l' sauvâdje musike d' au tam-tam. Li grand bos a dè l' fîve Et l' fîve du grand bos vos done li fîve Ene fîve qui vos print aus boyas, Au pwint d' vos fé dansér su l' sauvâdje musike D' au nwâr nêgue Li batemint muche dins vos- orâyes A fé pètér vo tièsse ... A vos sôler. In sauvâdje frumejon Vos print d' tous lès costès. L' èsprit dès sôrcîs vos- èmacrale. Estéz blanc ? Estéz nwâr ? Vos n' savèz pus ! Adon... Li tam-tam djoke Li sauvâdje fièsse djoke C' è-st- in nouvia silence Pus pèsant qu' toudi Adon... P'tit-z- a p'tit, Lès sauvâdjes mouchons, Lès sauvâdjès bièsses Ripudenut leûs criyâdjes Li grand bos Scrandi Ravike di s' vré vikâdje Su l' tins qu' lès nwârès djins A bache dos, Yène pa yène Rintèrenut dins leûs cayutes Nén pus grandes qui dès môyes di strin. Su l' timps què l' nwâr nêgue Méresseû, mérenu Staurè su li sto Richeléye d' ène suweû fwate èt sauvâdje; Li sauvâdje suweû Dès nwârs- omes du grand bos... \r FAUCONNIER \l Scrîre Beati gli ultimi Is d'mèrît la, banôles sul qué dèl gâre, lès pîds dins l' plouve, li tièsse dins lès feumêres qui l' bîje riclatcheut fèlmint. Deûs bèsaces, saquants musètes, dès draps d'mwin loyis a anes, -valîses dès cés qui n' rivèn'nut né -. Wit' djoûs pad'vant, wit djoûs padrî; mins zèls, c' èsteut pus râde mi djônèsse lôvô, mi vikérîye roci. Is d'mèrît la, tous lès deûs, moyas, lès- orayes sikètéyes pa dès vwès qui f'yît brotchî dès droles di nos; dès disdûts d' ôte pôt pou deûs cous' du minme vilâdje, dèl minme cinse, dèl minme tâbe... ène tâbe toudis si bé r'nètchîye ! Ene miète, c' est wére di chôse, mins c' è-st- ène saqwè poul cé qui groûle di sès boyas. Is d' mèrît la, lès deûs vîs gamins, avou leûs crombès djambes èt leûs spales di pwârteûs ô satch; on n' divét né grand a boutér dins lès tchamps al piquète du djoû, a mwin·ner lès mulèts dins dès pîssintes di gades pou in mésse qu' èst trop lon pou vos vîr; on n' divét né èn- ome pace qu' on- a d'sèrtè li scole pou côpér l' rafouréye dès lapés èt pwârtér l' lacia al lét'rîye; çu n' èst né 'ne vatche qui reûmîye toute si djoûrnéye d' asto dins l' sitôle qui vos rimplit l' budon, mins l' vôye èsteut si bé longûwe, si mô ayèssîye ! Li boutâye di vé s' aveut spiyi a bouquèts ô preumî ikèt; lès déréyes di ç' cougne la, ça n' pout vwèyadjî... Li musète achîye s' aveut roudji èt lès dérènès souv'nances di leû matante ètou : in tontia d' fromâdje di lôvô, ène tâye di sètch djambon. Qwè ç' qui vos v' lez fé dins- in trin ? Mindjî, dwârmu, riwétî pal fènièsse, ritchér' dins l's- abumes èyèt manquî lès montagnes, lès brunès- ômayes, li nîve... "Allez, jongen, komen mee !" Lès vènéyes di vé, lès crayas d' leûs- ouy èt dès stokéyes di nwârs tchivias avît ratirè in grand vî ome. Sins balziner, lès deûs tchots lyî ont moustrè in blanc papî avou dès bleûwès lètes èy' ène contrèmasse di cachèts; il- èsteut tél'mint cafougni qu' il- aveut pwène a t'nu ètîr'... Vint côps lès losses l' avît disployi: al douwane, ôzès gardes du trin èy', asteûr, divant ç' ti-la qu' lès- atôtcheut ! In jèyant come leû pa, li cé qui lès f'yeut drânér sins r'lache, li cé qu' aveut fét moru s' feume an lyî f'yant dès- èfants, li cé qui djouweut dès- eûres d' asto dès maches di stwètès côtes avou dès parèys a li. Mès- omes, is- avît fé lès pôrts dins l' bèsogne ... ostant pou lès gamins qu' pou lès fîyes, èt co 'ne miète di pus pou lès nèveûs èt lès nèveûses - leûs pas èt leûs mames n' avît né dandjî di spiter ô lon-; pou lès mames, çu n' èsteut né lès pwènes di spliquî, èles- èstît -st- a dalâdje dispûs l' éreû. L' ome lès- a prîs pô brès an d'visant pôjêr'mint; zèls, is- ont broubèlè come is f'yît avou leû mésse di scole li côp qu' is n' avît né fé leûs d'vwêrs. Li brave madjustêr, i saveut bé qu' is n' è p'lît ré; il- aveut v'nu ô monde dins- ène cinse, li ètou, mins i t'neut tél'mint a lieû fé rastènu saquants- afêres qui lès- ârît scapè... scapè, lès pôves- èfants. Dès montéyes, dès frèds colidôrs èy' is- avît rèchu dèl gâre avou leûs- ôrtiès discouwatchîs; roci, on n' route né a pîds discôs èt on n' a né sogne di sès solés ! Is l's- ârît bé loyis èchène pou lès pwârtér come in colé. Lôvô, c' èsteut guéy' di couru a mèsse avou in tél- arna! On v'yeut lès fîyes, dès djon·nès feumes èt co bé l' fi d' in vijin rabiyî a sôdârt avou lès cacayes di îve di s' bèle frake. C' èsteut l' djoû du pwin èt du nwâr vé qu' lès tayons sièrvît dins dès spès vêres qui f'yît loupe... Is n' avît né co r'vènu d' leû vilâdje qu' is- èstît stitchis dins- ène vète gayole qui crinkieut su sès rayes ô triviès d' ène ramonç'léye di grîjès môjones; dès boutiques sitoupéyes pa lès pratiques, dès cafeus avou dès fènièsses qui t'nît toute li d'vanture, dès tchôrs a quate tchuvôs, dès bègnons, dès vélos ! Il- âreut stî bunôje, leû curé, d' vîr dès si bèlès mécaniques; li pôve i s' disbateut avou l' vélo d' l' ancyin champète; minme qui lès viyès djins stît 'ne miète èfoufîyes di l' soutane qui voleut ô vint ! C' èst qui l' curè, i v'yeut voltî tout ç' qu' èsteut noû; c' èst li qu' lyeu-z- aveut fét muchî dins l' tièsse pyane à pyane qu' on n' aveut ré a gangnî su 'ne têre ossi sètche qui sès- èfants ! Li tram aveut passè Sambe... in richot çoula, deûs gris meurs, èn' eûwe qui rideut come ène sipèsse buwéye dins- ène seûwe; co eûreûs qu' èle pwârteut saquants batias pou siève a 'ne saqwè; mins rascoude des- inwîyes rola ! Lès- inwîyes, èles vènît s' piède dins lès wôtès-yèbes èy' adon, gn- aveut pus qu' a s' bachî pou-z- è rimpli dès banses; on n' a jamés rèyussi a sawè pouqwè ç' qu' èles si coutrouyît lôvô lès djoûs qu' lès djins n' avît quasumint pus ré a mindjî. Lès reûwes comincît a gripér, astokéyes su leûs pavès, f'yant r'bômér lès brûts èt lès lumiêres du coutoû; dès gamins qu' alît a scole, dès bleûws- ouvrîs, dès djônès couméres qui pètotît avou leûs tchènas... Leûs soûs avît spitè al vile pou d'vènu mèsquènes; èles n' avît co pont d' âdje mins pou boutér èt rèvoyî leûs quézènes, gn- aveut pont d' parèyes. Li pa aveut 'ne miète r'nic'tè mins i s' aveut râd'mint rapôji l' djoû qui l' facteûr lyî a amwin·nè leûs liârds... Pourtant, l' côp qu' lès deûs tchots ont v'nu l' ukér ètou, ça n' a né stî tafèt'mint l' minme; is 'nn- avît leû sô d' travayî sins vîr li d'bout d' leûs bouyes, seurs qui l' djoûrnéye s'reut t't- ossi tène qui l' cène di d'vant èt qui l' cène di d'mwin; spirous dins- ène roûwe, pèchons dins- in rond bocâl. Li ségue a volè èt lès p'tits fréres, muchis pad'zous l' tâbe, ont cominci a comprinde èy' a vîr èvî l' flincheû. Li mésse di scole a v'nu avou l' curé, l' cassine a co triyanè, on- a strônè saquants boutayes an f'yant dès contes èt saquants djoûs pus tôrd, is- ont l'vè l' dache, sins- ène mastoke, avou 'n' adrèsse su leûs fameûs papîs. L' ome continuweut a tat'lér an f'yant dès djèsses pou leû moustrér dès- ûsines, dès moncias d' poûtrèles èrunîyes, dès cawoûtes a takons èyèt dès tèris, dès moncias d' tèris; il- èsteut fiêr' come si ç' âreut stî li qu' aveut r'montè toutes lès bèrlines qui barlondjît su leûs câbes, lès pus gros mouchons du gris stwèlî; is n' avît jamés vèyu 'ne téle convôye èy' ostant d' vatches qui tchampyît dins lès vètès patures pou v'nu raguèyî lès corons; dès- olandèsses avou dès pés d' vint lites... Is sondjît d'dja ôsès roûwes di fromâdje qu' is- ârît inflè avou dès parèyès bièsses; roci, lès cinsîs n' avît né dandjî d' fé dèl swèye, di s' rèvèyî an plin mitan dèl niût pou kèrdjî lès feus , pou côper lès fouyes pou 'ne binde di viêrs afamès d' tèchî leûs fils... Tout çoula pou dès feumes qui n' ont pont d' vèrgogne, dès cènes qui moustèr'nut leûs djambes èt leûs brès... Lès môjos d'vènît pus p'tites èyèt l' tram si dâreut sul tèrminus an arlotchant s' baladeûse qu' aveut dès rûjes poul chûre... Twès- anèyes roci èt adon, pôjêres pou fé a s' mode èy' al coupète di tout çoula, né dandjî d' fé l' sôdart, né dandjî d' routér dès- eûres d' asto dins lès voyes di têre, quasumint dès chavéyes, dins dès payis d' sôvâdjes qui lès djins vos t'nît a gougne avou leûs- ouy sipitants, dès payîs qu' on buveut du vé qu' èdagleut lès vèrkins èt lès tièsses. Is- ètindît co leûs soçons qui r'vènît poul dicôce, is tat'lît d' fusiks, di sèrjants èmacralès pô solia. Çu n' èst né pace qu' on mougne tous lès djoûs qu' on- èst binôje ! Bé seûr, zèls, is n' ârît pont d' bias- uniformes pou fé djipér lès couméres mins asseûrè qu' is r'vérît avou dès fés solés èy' in tchapia-chone. L' ome lès- a satchi pô bras, is- èstît dins leû nouvia stôle, lès gad'lots : ène coû, dès pavès, dès chîléyes d' èfants qui djouwît d'lé 'ne pompe, saquants tchés bé cras, dès cassines fèl'mint r'loqu'téyes èt padrî lès djârdés èt lès- abatus, ène bèle fleûr qui leû f'yeut d'dja in dwèt. "Cantine"... li Flamind lès- a bourè dins- ène grande sale qui triyaneut d' calôdâdjes di toutes lès cougnes. Ene grosse djins lès- a stitchi dins- in in; deûs vêres di bîre, ène plat'néye di frites, in moncia d' vitoulèts... "Mindjèz, mès- èfants, gn- a ré d' tél pou s' rimète dès fôrtès fatigues!". Is- avît 'ne masse di rûjes pou tûtér, avalér, r'wétî èt co risponde a in gaviot qui d'viseut come zèls...èt poûrtant; is- ont tcheû èdwârmus. Tout rabatu, c' èsteut quand l' min·me pus ragoustant qui l' pape qu' is frotît su in sorèt tous lès djoûs a douze eûres; a leû môjo, c' èsteut 'ne bièsse qui vikeut quasumint 'ne samwène, pindûwe a 'ne ficèle ô mitan dèl cujène... I f'yeut tchôd èt fèt- a-fèt qu' lès boudènes si r'mètît su forme, is comincît a sokyî, lès p'tits tchés qu' in nouvia mésse rapôje avou dès carèsses èt dès pîres di suke... Li pus djône a tcheû dins s' mak'lote sins pus sondjî qui l' lèdmwin, c' èsteut leû preumî djoû al fosse. Beati gli ultimi se i primi hanno creanza. \r HAAS \l Scrîre Poussiêre di transe Mins qu' avôz, feume, dissu vo tièsse ? Ni s'reut-ce nén dèl vapeûr d' ârdjint ? Ni s'reut-ce nén vo tchèyôde djônèsse Qui s' rintan'reut paus-ès mwés timps ? Ou doubén dès mwéchès souv'nances Dins n' ane di vo coeûr, come in doû ? Ou n' s'reut-ce nén dèl poussiêre di transe Choufléye paus- anoyes dès mwés djoûs ? Bén seûr qui c' èst du vî carâdje Ramonç'lè pa l' longueû dès- ans ! Vos djur'rîz d' l' ôr su vo-y- imadje, Tél saquants fleûrs vos bustokant. \r HEIREMANS \l Scrîre Vingt- ans Si d' aroûs vingt- ans èyè m' coeûr d' èspwâr, Il- a byin d's- afêres què d'viroûs pus nwâres èyè des biatès qui n' sont qu' dès bèrdouyes què du rnètyîroûs à force dè tatouyes. Si d' aroûs vingt- ans èt mes pougnes sèrès, du dèsfindroûs l' cîn qu' èst rwè si l' pavè, criyant les niç'tès à les- insputis payant pou s' dèsfinde des bièsses à kèpi. Si d' aroûs vingt- ans, si arines vingt- ans, inchène nos sèrines foûrt pou yèsse gangnants, nos tièsses èrlèvéyes pou dîre no fiértè d' yèsse les combatants d' ène vré libèrtè. Si d' aroûs vingt- ans... mais ... mais... d' ai vingt- ans ! ! ! du sins qu' avû vous ça n' compte nîn les- ans, nos dalons criyî dèssu tous les kmins, vènèz... batichons l' pus grand monumint... \r HEIREMANS \l Scrîre Si... Si du pûs co doner ène milète dè boneûr si du vwas in sourîre su in visâdje rondjî du sèrai co binése. Si du sés co planter dèvins l' gardin d èm coeûr ène rôse qui m' fèra vîr ène blakéye au stawlî d' arai n' larme dè plési Si d' ai co à sèrer ène main cachant l' caleûr d' in- èspwâr qui vût dîre qu' on pût toudi rvikî du sèrai co eûreûs. Si du pûs co waster avû l' pau qui m' dèmeûre dins deûs- îs polwâr lîre què l' boneûr a skèpî du virai co voltî. \r HEIREMANS \l Scrîre Ofri Ofri c' est doner sins rîn ratinde au rbond doner pou l' plési d' ofri ofri çou qu' on vwat voltî li minme ofri In fzant l' boneûr des- autes ofri sn- amoûr au cîn qui n-d' a pus pont à dner à partadjî à bruchauder ofri ses mains, ses bras pou spaler pou dèsfinde l' cîn qu' a faim Ofri s' pain ofri s' coeûr à ls- èfants sins couleûr qu' ont dandjî d'yèsse wastès ofri l' èspwâr à ttèrtous tout fé dins n- in sourîre sins rîn dîre ofri, prinde dèvint l' pârt dè çou qu' on nos- a dné èyè pou nos puni d' avou trop galvaudè ofri ç' qu' avons dandjî ofri pou no pardon ofri ç' qu' avons co d' bon ofri ç' qui nos dmeûre co ofri dè tout ofri in disant co mèrci. \r LECOMTE \l Scrîre Vos mèch'nèz Vos mèch'nèz yin d'lé l' aute èt vos n' vos wèyèz nén. Quand vos tapèz 'ne divisse, c' è-st- avou vo-n- ombrâdje. Lès mots d'mèr'nut télcôp au r'è di vos pinséyes sins sawè distèlér. Is cavol'nut, bén seûr, Sins djokér, dins vo tièsse, èt is vôrît sôrti pa djè, come in f'yeû d' toûrs. Come ça s'reut bén, pourtant, en f'yant convoye èchène, di poulu si r'wétî avou lès- îs d' l' èspwêr. \r LECOMTE \l Scrîre El cén qui d'mèr'ra tout seû El cén qui d'mèr'ra tout seû quand lès- autes s'ront èvoye, s'ra souvint prîjonî dèl kèdje di sès souv'nances. En tîj'nant dins lès cindes èt ramonç'lant l's- èwîyes qui l' èspwêr fét spitér dins l' rayîye di solia, l' ome, lès- îs a d'mèy' sèrès, èrwétra dins l' trawéye di li minme lès trompeûsès djol'trîyes, avinéyes èt pièrdûwes dins l's- avirètes di l' av'ni. \r LEMPEREUR \l Scrîre Di d'lon, d' asto Pa d'la Wit' Pômes èt l' Tiène d' ormont, pa d'la Cârnèle èt s' Fond d' Fayat, èyèt pa d'la, bé lon, dins lès nuwâdjes d' in gris Toussint, flote mi djônèsse, brouyârd d' ançans d' basse mèsse qui tôdje pwîs s' disfèrloke ô vint. Vos- èstèz la, dji vos trèviè tèrtous: Djosèf, li djouweû d' quétes, Gus', qu' è d'jeut dès lédes, Tiène, li djoltreûs, qui mèteut s' nène a bout, Lucyin, malén come ène agace, Tâve, in diâle m' ècrasse, Nèsse nikèdoûye, in d'mèy doûs, mins qui s' soû aveut dès- ouys nwâr caclindje, Douwârd, qui buveut d' l' intche pou ène mastoke, Zidôre, qu' aveut souvint dès pokes a s' tièsse pèléye, tél'mint qui s' pa lyî d'neut dès dègrincéyes, èt li, èt li, èyèt co d's- ôtes, indvinteûs d' djès ou conteûs d' prôtes, toute li nindje, qwè, di trin·ne chabots, d' panias skètès, di mourgagneûs, d' champions a mas, di coqs di sôtes, di patagrâwes èyèt d' moyas, di gripe ô meur pou ène assiète di soupe, di wèspiyants, di quite ou doube, di sints d' croye toudi preumîs ô catrèchime, - Mâria, qué quine! - qui pârtît plins d' assûrance dins l' fine luweû dès matins d' grandès vacances, avou leû bidon d' djeûmasse a ras' èt leûs târtènes di nouvia pwin, - wére di bûre, in dwègt d' sirop', ou du sayin -, leû tièsse plène al louce di spwèts d' co bwas qu' s- avît stî vîr ô cinéma a cénq gros sous. Et dji seû zèls tèrtous. Dji seûs lès sètchs pachis èt lès bleuws bos, li ciél èyèt s' solia d' awous', li p'tit vint qui kèkîye lès pômes, l' ôrzîye qui toûne a crousse, lès pîssintes ôs r'vènèz- î co, li soûrdant avou s' frècheû d' lôme,... Dji seû tout ça a-z- è yèsse sot. Mins v'la qu' i nîve! "An- èsté? T' as lès fîves? - I nîve, vos dis-dje, sul ciél, sul têre, su mès vîs fréres, su mès timplis. - Téje, va, ti n' as qu' dès gris. C' èst wére di chôse. Est-ce qui t' djardén d' asteûr n' frum'jîy'reut pus d' bouneûr dins ène seûle rôse?" \r ROUSSEAU \l Scrîre Dji tûze Dji tûze aus vints Et aus mwaîs timps A l' bîje Pus grîje Qui lès crwès d' pîre Drî l' baurîre On djoû d' Tossint. Dji tûze aus crwès, Aus crwès d' blanc bwès Quitefîye Catchîyes Dins l' ronchîs' Dins l' nêt tote frisse, Au fond dès bwès. Dji tûze tofêr A l' grande crwès d' fiér, Tote seûle, Mièrseûle, Quausu r'vièrséye Dissus l' uréye En plin- iviêr. ... Dji tûze èt dji ratûze... \r ROUSSEAU \l Scrîre Est-ce li ? Est-ce li què l' a flachi ? Est-ce li vint, dijoz-mè l' Est-ce li vint qu' a flachi lès stwèles Dins l' djârdén du stwèli ? Est-ce li ? Est-ce li vint, dijoz-mè l', Qu' a r'ssouwé d' timps d' prandjêre Li têre Fine frèche, qui brotcheûve èt claper aus pîds Dès mau tchaussis. Oyi ! c' èst li ! C' èst l' vint qui tchante, qui rît, Qui ragadèle Et qui comèle Lès tch'fias Dè l' djon·ne bauchèle. Achîd paujêremint è m' culot, Drî l' lumerote qui bambîye, Dji choûte li vint; Et m' coeûr freumejîye. \r ROUSSEAU \l Scrîre Tchantez "Poqwè brèyoz A tchôdès lârmes ? " "Dji braî por vos, Et su l' murwè d' voste âme". Tchantez putôt, tchantez Min·me si vos 'nn' avoz nén l' idéye, Vos v' ritroveroz Binauje au mitan d' vos pinséyes. Tchantez, tant qu' i d'mère è payis Dès- aîrs d' amon nos- ôtes. Estot-ç' po m' dîre mèrci ?... Da l' pure copète d' on plope, On tchant d' mouchon s' ènonde. Li ossi v'leûve sipaude On- aîr di fièsse Su l' monde. \r BOITTE \l Scrîre Jaurès D' aucuns ratinde-tè co l' mèssîye, mi, du ratinds in- aute Jaurès; minme s' il- a peû, qu' i s' dèmèfîye, faura bîn qu' i roublîye l' sadjèsse, les tchmins tout droûts, les voyes toutes fètes, les discoûrs vûdes des- acloteûs, les bèlès paroles, les- asbluwètes dè tous les "cache-à-vwas'" vèreûs. Faura bîn qu' i twêve èl corâdje dè d'morer djusse, dè crîyî l' vré, dè fé counwate les tripotâdjes des- agons skèpis pou tromper. Dins-n- in monde qui va al dèblouke, à des djins dèsbartès, d'bauchîs èt prèsses à s' fé twer pou les foukes des gros què l' guère pût rassazyî, i faura bîn qu' i rdone l' èspwâr, qu' i d'vîze d' amoûr èyèt d' la pés, qu' il- amin·ne les- omes à volwâr vîve tèrtous inchène come dès frés. D' avons no compte d' eûler tout seûs. I faura bîn qu' i fasse in djèsse, nos l' swîvrons pou qu' i n' eûsse pus peû. On n' pût nîn toudi twer Jaurès. \r BOITTE \l Scrîre L' artisse L' artisse est là dins les coulisses il- a grimè s' coeûr èyèt s' visâdje I ratind les twâs coûps Pourtant, il- a mau il- a froûd dins s' coûrps condânè à l' iviér I d- a s' compte èyèt co pus Es' planète est trop b'zante I s' in diroût voltî s' kèmin tout droût Tékfwas il- a l' invîye d' in fini in bon coûp pou toute I n' dèmande rîn grand choûse pourtant mais minme èç' pau-là i nè l' a nîn Il- a trop d' pâdjes à dèskirer dins l' lîve dè s' vîye trop d' fayès traus su l' voye pavéye dè ses bonès- intancions trop d' ortèyes dins sès gardins qu' i n' rèstind pus au solêye... L' artisse est prèsse I va rintrer in sin·ne èt c' est n' miyète come s' i daloût s' èrwer à l'yau Pou 'ne coupe d' eûres i va scaper au bourbî dè tous les djoûs vûdi du bougnoû ès' dèlibèrer des maraches stoufi ses peûs rinscandi ses plâyes à les feûs dèl rampe... L' artisse passe l' uch in cartonâdje El voye du réve est dèsfruméye El tamps s' arète L' artisse est sans passè Pou in- âvé, il- est sauvè Infardèlè dins l' blakéye insorcèleûse i dvînt in- aute pus bia, pus léd, pus bièsse potète ça n' a pont d' importance I n' est pus li èt c' est ça qui compte I n' est pus dins s' coûrps C' est come s' il- avoût droût à in' aute vîye qui racatroût l' promiére El tèyate, c' est s' drôgue à li in pwason qui indoûrt ses cochûres in djeù d' infiér qui ara réson d' li in djoû mais ça n' lyi fét nîn peû C' est ç' fin-là qu' i voûroût, l' artisse... Tchér', l-insi, d' in coûp in minme tamps què l' ridau après l' dèrnîn rapèl pou n' nîn brader l' èspèctake Mori là dins l' bwate à soûr'rîyes Salut ! ... l' artisse. \r BOITTE \l Scrîre Il- a çu qu' on dit èt ç' què l' aute intind qui n' est nîn toudi çu qu' on dit vrémint Il- a ç' qu' on vût dîre mais qu' on muche pèrfond in pinsant qu' sans l' dîre les- autes compèrdront Il- a ç' qu' on âra avoû intindu quand l' aute rèspondra pa des mots r'batus Tout l' monde d'vîse ainsi sans rîn ascouter sans avoû compris sans minme asprouver Tout l' monde pâle tout seû On n' dit qu' des bièstrîyes On nos a bîn yeû... Et no coeûr qui crîye... \r DASCOTTE \l Scrîre Lès corons ! Bèk ! In coron ! I fét yoûrd, les tchmins sont léds, les djins sont mau alvès, sans- alùres, sans- indroût... èyèt co què ? c' èst ça qu' vos dites, èno, vous- autes, les monseûs qui s' migne-tè yeùne l' aute Et çu qu' on loume les quartiès résidancièls, avû des bèlès villas, des rûyes foûrt lardjes, des- arbes èt des- âyes bîn r'tayéyes, ça a l' ér' distinguè, come on dit, mais ça a seûlemint l' ér'... Come dè fèt', pace què padrî les ridaus qui cousse-tè tchér', padrî les- uches foûrt èspèsses, qu' est-ce qu' il- a ? Bîn souvint des- afères qu' on n' pût nîn savoû, qu' on dwat muchî, qui sont lédes èt qui frine-tè mau à les- ouvrîs s' is vèyine-tè çou qui s' passe pacoûps dins les mésons des monseûs, des riches qui n' peùve-tè nîn sinte les djins des corons, mais les djins des corons, is-l- ont des pènas bîn blancs si on poûroût les vîr !... \r DASCOTTE \l Scrîre Ç' astoût in saint ! Dins l' amia ayu ç' qu' il- avoût skèpi, i vivoût paujéremint, avû ses parints, èt tous les visins l' vèyine-tè voltî, grâce à ses bonès paroles, ses djèsses si doûs, ses maniéres onétes. I d- a minme qui d'zine-tè què pacoûps, on vèyoût lûre au d'zeûr dè s' tièsse in rond dorè come on vwat su les- imâdjes des saints... Waye ! A m'zùre qu' i grandichoût, I lîjoût dins des lîves dè tous les sortes èy' i racontoût tout ça, à scrène, à les cîns qui n' savine-tè nîn lîre ...èt nîn s' dèsfinde. A m'zùre qu' i grandichoût, i léchoût poûsser s' barbe èy' avû s' bèle tièsse croléye, il- avoût des djins qui avine-tè dit qu' i r'chènoût tout l' bon Dieù... Mais in djoû, il- a yeû counichance què des fayès djins fèsine-tè soufri des sclâves, des- ouvrîs èt li qui n' s' avoût jamés batu, èt qui n' voloût nîn s' bate, il è-st- invoye pou dèsfinde ces djins- là ! Sakants mwas après, on ll' a r'trouvè, twè, avû 'ne mitrayète dins ses mangns... mais çu qui a ch'nu drole à les cîns qui ll' ont vu l- ainsi, c' est qu' il- avoût in rond dorè, in vré ! qui lûjoût au d'zeûr dè s' tièsse... \r DEPT \l Scrîre Les quate sésons. El printamps Mè v'là rvènu à tous p'tits pas, quasi à pates dè v'loûrs, come f'roût in tchat qui rvéroût dè l' maraude, poûssè pau cu pa in p'tit vint co 'ne miyète frèch qui tchante dins les brankes dèsploukéyes èt qui rinvêye les toute promiéres pètitès fleûrs. Si 'ne nwâre nuwéye fét qu' les mouchons d'zèrte-t' in criyant, ayant què l' monde va fini, dju stind mes bras pou incachî l' orâdje èyèt fé qu' les mouchons apeûrès èrprinde-tè t't- aussi râde leûs tchansons. Les nuwâdjes, in s' èstindant, s' in vont à l' infini; l' ér' èrdèvînt lidjére, tout d'vînt musique èyèt les pachîs d'djà ravèrdis, tout tiktès d' magrites à coeûrs d' oûr, ont l' ér' d' avoû stè spitès d' confètis. Dju fé gonfler les bourdjons qui vont couminchî à skèpi. Bîn râde des djon·nès fwèyes abîyeront les brankes nûyes èyè', pa d'zous leû trimblotemint, mucheront à des- îs trop curieûs, les nids qu' les mouchons âront, avû qué pacyince, bati sans s' èrpoûser. Dju fé r'vikî l' amoûr pa tous costès, qu' is fuche-tè djins, mouchons, picrons, les coupes eûreûs s' èrfont èt dju lyeû fé danser èl valse dè l' èspèrance... C' est l' printamps. \r DUVAL \l Scrîre Si vos volez scrîre in walon Si vos volez scrîre in walon èn cachèz nî-n tout d' swite à stamper des- imâdjes pou l' plési d' fé du fèl èt pou vos fé rmarquî. léchèz doûçmint parler vo coeûr avû des mots à vous su l' ér dè vo musique fètes què vo djèsse dèmorisse pou toudi in p'tit sclat d'vo pinséye clowè su l' bras d' vo voye què vo scrîvète fuchisse in bètche èt bî-n râde ène brasséye su les machèles du tamps. Pus târd sans cachî - tout à l' bèle - vos srèz sési d'vîr des couleûrs plènes dè lumiére qui vûdront d'vos scrîvâdjes surtout n' èscrivèz nî-n pou qu' on parlisse dè vous foutèz-vous des gazètes èyè des bèrdèleûs qui cache-t' à s' chèrvi d' vous fètes-vous counwate tout seû pa l' vèrité d' vos dîres sakèz toudi les masses què des djins bî-n pinsants vos- oblîdje-t' à porter moustrèz vo vré visâdje vos mots n' in sront qu' pus b'zants criyèz l' pwads d' vos miséres quand èles agne-tè vos spales mais tchantèz vos plésis quand l' boneûr blefe sur vous vèyèz voltî les djins, les plantes, les bièsses dèstournèz-vous pus râde què d' lè dèstrûre fètes dè vos nûtes èl pus bia des voyâdjes tavau les tchamps d' vo tièsse èt les bos d' vos pinséyes mèch'nèz sans djoke les clignètes des èstwales quand vos- ârèz fé ça n' in fètes nî-n in comèrce partadjèz tout bèlmint avû sakants- amisses aprochèz vo machèle dè l' uche dè leû visâdje pinsèz toudi walon on vwat tout d' swite çou qu' on- a stè coyî dèvins l' djardin d' in- aute c' est toudi fé n' bièstrîye dè rmète dins l' langue dè nos tayons çou qu' in- aute a bati avû s' djargon à li si vos volèz scrîre in walon parlèz walon, tchantèz walon, vivèz walon èn léchèz nî-n arachî vos racènes pa lès bèlès promèsses qu' on vos splique... in français fuchèz fiér si in djoû on rit d' vous si on vo spote à scrène dèvins sakants min·nâdjes fuchèz sans pène fuchèz sans jène mais n' roubliyèz jamés què si l' co d 'no drapeau va voltî pèsteler dèssus l' fumîn dè l' cinse c' est li ètou qui ramin·ne èl pikète èt rinvèye èl solêy... \r DUVAL \l Scrîre Vos riyîz vos riyîz in djwant à costé d' mi insblouwîye pa les tchamps bleûs d' mes mots vos riyîz èt vos m' imadjinîz tènant les- afilèts des coeûrs pourtant parèye à n' fwèye dè bèle du m' sins mérseû dèssus l' èscoû du vint come in- èfant pièrdu intrè les baraques d' ène ducace qui n' ît nî-n fète pour li... ! \r DUVAL \l Scrîre Gugusse Gugusse dins m' roûdje costume d' ai fouyî l' tère des poûves avû m' pile dè tchansons padzous tous les pachîs rsèkis d' ai infoncè des mots pinsant rabiyî l' yèrbe qui dèspûs si laumint n' a pus d' vèrt dins ses- îs mè v'là au dbout dè l' voye sans avoû montè m' cirque mi qui pinsoûs moustrer à tous les djins du monde èm tâblau achevè : in gugusse dins s' roûdje costume dèskindant du stwalî dèssus l' vèrt, èrtrouvè, du pachî... \r DUVAL \l Scrîre I m' arîve co dè m' rabiyî i m' arîve co dè m' rabiyî avû vo cote dè pia pour mi danser mèrseû dèvins l' salon d' mes nûtes èyè d' léchî mes sondjes pèstèler mes- ayérs à grandès- agambiéyes mais a l' baye dè m' pachî èl lokèt inroûyî n' a pus qu' ène clé skètéye èyè du scorce èm tièsse su l' clotùre dè mintrîyes stindûye dvant m' lit d' èfant pou m' impéchî d' daler al ducasse des nuwâdjes. \r PAINBLANC \l Scrîre Tèrwâr Ascoutèz bî-n tèrtous, ouvrèz grand vos- orèyes mais vos n' intindrèz pus, vènant du pas dè l' fosse èl ronron dè l' machine qui fsoût bourdoner l' ér in vos muznant n' tchanson. Ascoutèz bî-n tèrtous... mais vos n' intindrèz pus bate èl pilon d' ène fordje dzous l' nwâre tcharpinte luméye pa les flames d' in fournia. Ascoutèz bî-n tèrtous... mais l' sont mortes les- ariètes des bos qu' ont stè rasès pou fé pousser l' bèton pus léd què l' an·me du diâle. Ascoutèz... ascoutèz... vos n' astèz qu' des sourdias qui brèye-t' après n' tchanson qu' a bercî leû djon·nesse èle a stè dèskiréye pa les mangnes dès pau foûrts qui sè sont mis à djgnous dvant l' fau Bon Dieu à liârds. Et si vos intindîz grinchî des cordes dins l' breune ça n' sreut fok in sabat des raquins prèsses à tout qui vive-tè dè vo peù in intèrant l' tèrwâr qu' is ont léchî mori pou mieu voler vo n' an·me. \r PAINBLANC \l Scrîre El cî-n qui voloût moustrer l' vèritè L' ome nè savoût pus ote et quand i d' a yeù s' soù d' intinde les calmacheus et les prom'teûs d' bondjoùs èyè d'vîr les blandos mindjî l' arèye dès métes, dè savoù qu' ses parèys pourine-tè l' prinde in tréte, il a crîyî : "Mon Dieu ! yu c' qu' èle est l' vèritè ?" mètèz m' dèssu l' bon tchmin pour mi trouver s' biatè, nè m' lèchez nî-n aveùle dins m' nûtt toudi pus spèsse à crîyî barabass dins mes murs sans fèrnièsse... Adon, n' lumiére a lût pour li moustrer l' tchèmin qui l' l' a min·nè tout droût dusqu' à s' n' aboutichemint à in grand puss pièrdu avù des iaus tranquîyes moustrant l' grande vèritè à les cî-ns qu' on méstrîye qui n' ont qu' a bachî l' tièsse padvant les plans d' ableùs les mastinant du pîre in s' amusant d' leù peù. Dèspîdjî du bourbî qui yordichoût m' planète, il a vu s' grande amisse, toute nue prope èyè nète què nulu franc minteur n' avoût seù dèstourner avù des faus sèrmints qu' il aroût vnu conter. Pus frèche què les avièrjes qu' on vwat dins les tchaplètes èle astoût là, stampéye, à li fé des risètes come pou li fé comprinde : "nè vos fiyèz qu' à mi èt mèprîjèz l' èrniaf qui fét mèstî d' minti". Pus blanke qu' in clér dè bèle su n' riviére indormîye et qu' ène blakéye d' solèy su les campagnes florîyes bèle dèvins s' poùvèrtè, èle li tindoût ses bras pou qui l' pèrdisse à spales et l' inmin·ner lon d'là purdjî tout l' vré du fau et rindvinter in monde in dèfiyant les tricheûs, tout savant leû rèsponde. L' ome atangne-doût s' grand rève, tout daloût yèsse biatè, i tnoût infin l' lumiére in portant l' Vèrité, èl boule daloût rtrourner, èl vîye sèroût lidjére, i n' aroût pus d' canayes, on froût partâdje dè fréres... ...Way ! ... i n' manquroût pus qu' ça... in cromb, qui l' l' avoût swit l' a rwè au fond du puss ayu c' qu' i n' a nouyî... \r QUINET \l Scrîre Ene Marie... On- a télcoûp l' invîye, pou n' jate dè nû cafè, dè buskî dlé n' Mârie à in·ne- uche dè bontè S' assîr à l' tâbe dè l' vièye asto d' in feu d' kèrbon, in tatlant avû lèye, chuchî in macaron Ele dèslouyroût s' mémwâre pou raconter l' tout vnant, çu qui dmeûre dins s' n' armwâre dè souvnis d' l' ancyin tamps L' ome, in foto su l' drèsse, sroût co moustrè du doûgt come ègzimpe dè sadjèsse qu' a seû mori tout droût Il- aroût, dèvins n' cruche, les- oyèts du djardin èyè in tchat qui s' muche dins l' cavéye d' in coussin Il- aroût èl silance pou imbaumer ses mots èyè l' flér tout mayance dè ses dèrnîs djigots. Sési dins ses machèles l' involéye d' in péyon ! pujî à ses purnèles in kulo d' èrlijion ! Télcoûp, on- a l' invîye, pou n' jate dè véritè, dè visiter n' Mârie yè dè skèpi après... \r TAQUET \l Scrîre Jamés Way Pa, c' èst l' vré, dju vos l' jûre, is vont co r'mète ça ! Lès Flaminds ratak'tè pou avoû l' amnistîye. Vos dalez bî-n seûr vos r'tourner dins vo lûja, vous èyè tous lès cî-ns qui ont donè leû vîye. mais is nos prind-tè vrémint pou dès- inocints s' is ay-tè què nos dalons co nos léchî fé ! Dèspûs d'z- anéyes, is nos- in-d' ont d'djà fét tél'mint, qu' à leû n' idéye, is n' leû d'meûre pus qu' à coumander. Mais pou c'coûp-ci, is sont keûs dsu in bèc dè gaz. Quand nos d'vrines mète èl payis à feû èt à san, qu' is savis-tè bî-n què l' bol dè no pacyince èsst à râz, èt à nu pris, nos n' tolèr'rons leû djeû d' albran. Adon qu' i d' a tant qui sont moûrts pou no payis ! Adon qu' i d' a tant qu' ont soufri durant d'z- anéyes ! Adon qu' il a falu tant èt tant batayî; qu' à nos minisses i faloût dès coûps d' èscoréye pou ariver à fé admète in coûp pou tout què vos pinsions èt vos rintes d' invaliditè, vos chèvrons d' front èt tout c' què vos volîz ètou, c' ît vo droût d' lès r'clamer, qu' vos l' avîz mèritè. Adon qu' pou instwîre nos- èfants i n' a pont d' yârds, adon qu' pou payî nos chômeûrs, is font l' pwârî, qu' à lès- intinde, is dirin-tè bî-n au lombard, pou ç'n- afère-là, sans rûjes, nos sèrines apwayîs. Pou l'z- incivikes èyè lès colaborateûrs, pour yeûsses èt leûs- amiss qu' ont rwinè no payis, qu' ont fé twér nos parints in r'niyant leû n- oneûr, On saroût t'tèrtous lès rincrachî sans roudji, is trouvrin-tè dès liârds, c' binde-là d'mau- onteûs. Is n' sè rind-tè nî-n compte què nos dalons maloter, què nos sèrines capâbes dè dèv'ni dès moudreûs si on n' nos ascoute nî-n quand nos disons jamés ! \r CHOISEZ \l Scrîre In sondje In sondje, Pindu pa in tène filé d' oûr, Dansoût dins 'l bleû stwèlî; Ç' astoût 'l pus bia dès sondjes, In sondje in fleûr Pus lumiant qu' in- ardiè, I 's palantoût à 's colibète - "Què v'lez fé d' ça ? di -st- i 'l sôdâr, Mi, d' vû dès guêres èt dès payis." - "I m' faut dès liârds èt des mains d' omes", Di -st- i 'l marchand. Al fin 'l bleû sondje A v'nu s' rachîr, Ténre èt payûle, Pus doûs qu' èl duvèt d' in pouyon, Lidjêr come ène pal'vole Inte lès mains d' in roûleû Coudeû d' èstwèles. \r CHOISEZ \l Scrîre Pou qu' èm keûr fuche lidjêr I n' faut rîn qu' in- avri, in clér avri qui tchante, Avè dès blancs nuwâdjes, dès p'tits matins friskèts, Yè dès térès flotchètes dins 'l djoûne vèrdure lûjante Pou qu' èm keûr fuche lidjêr come ène plume dè rotelèt. I n' faut rîn qu' in- èfant; in p'tit èfant qui danse, Av' in doûs clér sourîre, avè dès- îs eûreûs Qui f'zont spiter dèl vîye èt dès bèlès souvenances Pou qu' èm keûr fuche lidjêr come in tout p'tit spirieû. I n' faut rîn qu' in sourîre dins 'ne poûve grîje matinéye, In grand signe d' amitié, in p'tit bondjoû d' au lon, Ene franche main qu' on vos tind, in boun mot à l' afréye Pou qu' èm keûr fuche lidjêr come in tout p'tit pinchon. \r CHOISEZ \l Scrîre Lès p'tits bouneûrs Nos batantes ès drouvont su 'ne bèle clére matinéye, El vile è-st- indoûrmîye pa-d'zous 'l bleû du stwèlî, El vint vît doûcètemint frouchî 'l fleûr du pumî Yèt 'l djoûne pikète dèsclèfe lès dérniérès nuwèyes. No fèrnièsse è-st- au lârdje èt d' vwès 'rpikî 'l djoûrnéye Dj' ascoute lès blancs pidjons qui roukyont dins 'l coulbî, Lès p'tits piérots, contints, bèrdèler sins djokî Yèt lès pouyes du vijin crèteler su lès- uréyes. El boun pain su no tâbe a 'l gout du blé d' l' èsté, Et soléy du matin djugèle dins nos bûrier; Ç' st- in bia djoû kèrtchî d' séve, in bia djoû qui s' adaye. Seûchîz spani vo vîye, fé flori chake moumint, Ene eûre pût yèsse mouchon qui tchante t't- avau vos- ayes Si vos savez rascoude lès p'tits bouneûrs du tch'min. \r DECLERCQ \l Scrîre Les corbôs Les pouplîs dèsploukîs su l' bas cièl dè l' autone èrchène-tè les pilasses avû leus futs bî droûts, d' in- èglise sans èscayes èyèt sans cloke qu' èle sone, qu' ène vwalète dè brunène ascouve à môde dè toût. Ene tricléye dè corbôs fîlant à raze des fiètes ramoune à coups rispeûs dè ses tocsons pènas ène poûssiére dè cruwèsse colèye à les coupètes, èyèt pourswit b'zanmint ès' voyâdje londjiva. Qué planète les pousse-t- i, wâlârs sans èrtènance, invî quéle advintûre, invî quél orizon, coumarâdes des nuwéyes, visins dè leû mouvance, bèrlokîs pa les vints, parèys què des péyons ?... Su les camps rabourés tanincoup is vont kèr', patrouyî dins les royes 'yèt s' mète à piyochî al pourcache dèl pétance intrè les rukes dè tère... In vèrzin d' leû radar va les fère èrgrimpyî 'squ' à les k'mins des timpètes sans nits èyèt sans bones. Su l' plin·ne ringourdinéye leû nwar vol anzinant tournwaye, l' èr dè r'pèrer qué route leû sèra bone... Les corbôs s' imbarque-tè come des batias èscrands. Eyu ç' qu' il èst l' boneûr ! Pouquô tant poucachî pa les quate bones dou monde des impossîbes migots qu' on nè sét ramin·ner ? saut'ler woute des montagnes oubî des mers pèrfondes pou ravoler, pèneûs, in- avant rî trouvé ? El boneûr n' est nî lon dèstrive èl vièye sâdjèsse : s' èrtènance est in nous èyèt nulvar ayeûs. Il est fét dè miz'lins: ène clignote, in bon djèsse, in- arlouféye d' yau frèche, in cant, pou yète eureûs... pou rassonrer ès' fanye in gris cantia sul tâbe; èl fiyate al fèrniète des clérs îs dè l' infant; in- amitieûse parole, èl mèrci d' in minâbe; èl fourme dou vièy fonteuy quand on est à-bon scrand; èl powinme qui rinvouye in- èko dè li-minme; èl kî rabouloté boctant sur vous in- î; èl lîve yiér' èrbuté mins qu' audjordû on inme; èl rèponse au pouquô qu' on n' savoût dèsbrouyî... Grojètes dè binèsté, pèles su nos pas florîyes, sans minme qu' on les rwétisse télmint qu' on d' a pris l' pli, infîléyes su l' arcô fasse-tè 'ne bèle monsèl'rîye. A des boneûrs parèys on est si fourt atni qu' on rchène èl borgnibus stampé d'vant ène djonkûre. On les raguide banôle sans savoû qu' is sont là; 'yèt maugré ses deûs îs, qui vwat leû-n- afowûre agali les am'djoûs ?... Adon, au diâle, on va fougnî, come des biy'teûs, des foûs dins les ûréyes ! On vût djus des coupètes rafter les pus bias puns sans rwétî qu' à pèrdâdje on d' a des manokéyes ! 'Yèt, force dè fé mirouye on kèye divins l' aubun... Si nos n' nos scapons nî dèl poûrichante invîye qu' èle fét grinchî les dints dè l' orgueûy grandiveûs nos n' rascoyerons jamés au trikot dè nos vîye què les wastés plésis dou tchibroutch agoneû. \_sh v3.0 400 Text for interlinearization and concordance \name sud2.txt \r BENTZ El tchèt èt l' nounousse On p'tit tchèt d' mâjon Qu' avét pris on poû dol lache Rascontère fû do viadje, Su on pâsê qui mon·nét bin lôn, On djon·ne nounousse dè sôle tot nu. Et do coûp i s' mètant a pârlè, S' dèjant : "Qu' il a fât bin vèy po mâ vikè !" El preumî d'jét : "Sèy on nounousse, vola çu qu' dj' âri volu ! Tè n' sés nin l' plêji qu' t' è a d'meuru o bwès ! Pèrsone po t' trac'nè, Pont d' mêsse, pont d' brut ! Tè mougnes a t' soû, sins pus, Sins tchèssè, sins kèri : Vrêmint t' è-st- on vèrni !" El deûsime qui n' a plét pus Lî coûpa l' choflat, Lî d'jant : " Têsse tu, bâyâ ! Tè pârles come on nolu ! Mi, djè voûri sèy a ta plèce. Tos lès djoûrs, cè s'rit la fièsse ! Po quéques flat'rîes, po quéques sèrus, Djè s'ri po todi si bin vèyu ! Et pa on timps d' tchin, Djè s'ri stindu d'dins ma corbîe, Passant lès pus bèles- eûres dè ma vîe ! I n' mu manqu'rit rin !" Lès tchèts, c' èst come lès djins, Lès nounousses comme lès tchèts ! C' èst bin vrê, savèz. Tortos voûrît sèy çu qu' i n' èst nin. Portant, si t' è v'nu â monde po sèy one peume, Poqwè volu sèy èl tchèna d' osî ? Si t' è v'nu â monde po sèy one peume, Wête dè sèy la pus bèle do peumî ! \r LAMBERT I s' èscuse bin !... Quand dji mourraî, Ma fème îrè trovu l' curé, Po lî dîre : Maurice èst mwart, Mossieû l' curé. I n' è nin avou l' timps d' vos l' dîre. I s' èscuse bin ! I fârot fè sonè sès transes, Tot bas, tot bas, tot bas ! ... Quand dji mourraî, Ma fème îrè trovu l' notaîre, Po lî dîre : Maurice èst mwart, Mossieû l' notaîre, I n' è nin avou l' timps d' vos l' dîre. I s' èscuse bin ! I fârot lîre li tèstamint, Tot bas, tot bas, tot bas ! ... Quand dji mourraî Ma fème courrè â mènûjî, Po lî dîre : Maurice èst mwart ! Mâria Dèyî ! I n' è nin avou l' timps d' vos l' dîre. I s' èscuse bin ! I fârot on wachaî d' blanc bwès, Tot bas, tot bas, tot bas ! ... Quand dji mourraî, Ma fème courrè â martchand d' fleûrs, Po lî dîre : Maurice èst mwart ! C' è-st- on mâleûr ! I n' è nin avou l' timps d' vos l' dîre. I s' èscuse bin ! Dji vin vos dîre qu' i n' fât pont d' fleûrs, Tot bas, tot bas, tot bas ! ... Quand dji mourraî Ma fème vinrè à l' atèremint, Po l'zî dîre : Maurice èst mwart ! C' èst trisse, mès djins ! I n' è nin avou l' timps d' vos l' dîre. I s' èscuse bin ! Priyoz por lu si vos v'loz bin, Tot bas, tot bas, tot bas ! ... \r LAMBERT Li timps passe vite, Anna ! L' èsté èst distindu, Anna ! Waî ! ... La djèrin·ne oronde èrva ! Lès cinsîs batant leûs dinréyes. Tchamps tot nous ! ... C' èst d'djà la sinrméye... Li timps passe vite, Anna ! Waîtoz là-wôt ! ... Waîtoz lès groûles ! Vo-lès-là voye drèt su Djèvroûle. Eles sintant qui lès mâvaîs timps Vont co nos r'toumè su lès rins. Li timps passe vite, Anna ! I fârot on gros moncaî d' bwès ! C' èst qui l' îvièr, ça dure dès mwès ! Li freûd, l' brouyârd,... rin d' bon la-d'dins ! Fwart mâvaîs po lès vîyès djins ! Li timps passe vite, Anna ! Maîs, ... ço n' èst nin l' timps, dê, qui passe... C' èst dès contes tot ça, mès- èfants ! C' èst nos- ôtes tortos don qui passe ! Waîtoz pau ! ... Qués vûdes dins nos rangs ! L' èsté èst su sès rins... Noste îvièr s'rè-t- i long ?... Li timps qui waîte passè lès djins Dène sovint dès laîds côps d' ramon... Tènans-nos âzès coches, Anna ! C' èst qu' on mâleûr èst si vite là ! \r Louis PIRON Vosse vîe mâjon C' è-st- one mâjon tote simpe, avou dès grosses pîres grîjes : C' èst t' pére qui l' è bâti, èle pwate co min·me su nom. Pa lès- èstès broûlants ou quand choflét la bîje, Qu' i plovét ou nîvét, hin, come on z- avét bon, Dins vosse mâjon ! Dins la grande tchan·me la höt, c' èst la qu' t' è vèhu l' djoûr, C'nuchi tès seûrs, tès frés, quand il astint a l' bîrce. Et vos passîz vosse timps a crîre, a rîre, a djoûr, Atoûr do nwar fornê, quand on z- astét a l' sîse A vosse mâjon. T' è rotè l' prèmî cöp, dol tâle jusqu' a l' ârmê, Et pûs to t' è risquè o corti, a l' aclös, Dins lès fleûrs, d'zos lès biokes, courant dins lès pâsês, Rintrant al nut' bin hode, avou tès p'tits sabots, A ta mâjon. Dins t' pètit lit d' sapin, ta mére v'nèt t' rabrèssè... Twa, rêvant a tès djeûs, rèspirant lès- odeûrs Dès poumes, do strin, do foûr, dès brouyîres an dokèts, To dwarmés come on prince, didins la doûce tièdeûr Dol vîe mâjon. T' è r'çu on djoûr on lîve al plèce di tès babioles, Ta mére avét one lârme quand èle t' è dit : "A r'vwar ! Pètit, vos s'réz djanti, vos choût'réz bin a scole !" Pûs t' è u one imâdje po l' tot prèmî d' tès d'vwars Fêt al mâjon. T' è fêt ta comunion : costume nwar èt gants blancs. Didins tès deûs- ûy clérs, on vèyèt do cièl bleû. T' è u on noû tchèp'lèt, on missèl come lès grands. Avou t' brassârd dorè, come to tchindés eûreûs Di vosse mâjon ! Ta seûr astèt tote blanke : sa cote èt sa courone, Es' vwale èt s'n- ômonière, sa cinture, sès solès... "Al bènîe Notrè-Dame, mon Diè, come èle rèssone !" Vola ç' qu' on z- atindèt a la vèyant r'montè A vosse mâjon. T' è vèhu brêre èt' pére deûs cöps : gn- è u deûs guères... On s' rabrèssét tél'mint qu' on n' savèt nin s' quitè. On z- avét freud èt fwin... Ç' Noyi la, qué calvêre ! Dès fignèsses sins cârôs... Tot l' monde dijét s' tchèp'lèt D'zos la mâjon. To t' sovins : on dîmègne, l' prèmî cöp qu' èle è v'nûe La djon·ne fèye qui t' êmés, qu' tès parints rawârdint D'pûs longtimps sins to l' dîre ? Qué boneûr dins leûs- ûy ! Min·me lès grandes djènes fotos dins leûs câdes soriyint Al vîe mâjon. Asteûre, dissus l' vî teut, lès scayes sant adjalées. El feû, d'vant la nware take nu pout pus t' rachandi. Et èle foume co portant, la höt, la vîe tch'minée... Dès-ötes broûlant lès sok findus ad'lé l' forni Dol vîe mâjon. Gn- è anut' dès-ötes djins assîs dins la grande plèce, Adoû ç' qu' on pârlét d' twa, di t' mèstî, di t' boneûr. Dès cîs qui t' êmés tant èt a quî to fés fièsse, Dès sov'nîrs guêy èt trisses : vola tot ç' qui t' dèmeûre Dins ta mâjon ! On n' è pus solèvè èl ridô dol fignèsse, La gazète riployée èt l' tricot arètè, Quand t' è passè d'vant l' uch. On z- è dit tot bas : " Quî èst-ce ?" Ç' astét l' djoûr dol Tossint,... èt to n' è pus intrè A ta mâjon ! Lès clotches sonint lès mwarts èt l' broûyârd toumét spès... To n'n- è nalè tot trisse, tot seû, al cèmitîre, T' è r'passè al èglîje po prîre èt po sondjè, A gnos, su leû tchèhîre, .. al plèce d' alè t' assîr A vosse mâjon. \r CHASTELET Dji djowe Si lès mots sèrint dès blontès pâtes, avou l' sé dès lâmes èt l' lèvin d' l' amoûr, dji scrîreû on rîmê : I sèreût pwin, po rapâch'ter vosse fwin. Si lès mots sèrint l' lin·ne â mèstî Èt qu' on-z- è tramereût l' tchin·ne avou dès spites di feû, dji scrîreû on rîmê : I sèreût li r'djèt d' solo po v' mousser. Si lès mots sèrint tchant tot bîrçant Sins- astanche divins l' nut' Li râv'lèdje do l' siteûle, dji scrîreû on rîmê : I sèreût sondje avou, Po v's- èstchanter. Si... Qu' èst-ce qu' is sont co, lès mots, mès mots d' a mène qui fèt d' l' èspwèr ? Dès bokèts à r'loyer. ... mès mots sont dès moûdrîs- oûhês tot hirtchant à rés' di hâye l' êle hodèye do rîmê. Si... Gn- a pus noû mot. Escusez-m', kipagnon do l' doleûr : dji djowe. \r CHASTELET Anôye Vosse pon·ne Ni mèt nin l' djoû O trama. Ni l' solo, ni l' plêwe. Nin co l' amoûr. Tûzer. Qu' èst-ce qui voste anôye apwate divins li k'machèdje foû mèzeûre : dès djôyes, dès lâmes, qui l' monde brèsse ? L' âbe ravèrdih. Li fouye frûzih. Li tchâr a fwin. Et dès bleûs sondjes si discandjèt tot-avâ, come toudi. Arez-v' bin rade tot fêt di rwèmer vosse doleûr ? Stampez-v' Vosse tchèdje so li scrène, èp'lez l' mot "vèye". Ci p'tit goureû mot-là Qui vout dîre tant d's- afêres. Ep'lez-l' ! Raloyez-l' ! Ritûzez-l' Et r'prindez l' vôye Abèye. \r DEDOYARD Li apî Â tournant dol voye, jusse al copète, acrotch'têye â hoûrlê, li mohon do vî Jan èstéve li ratint tot. On pléve passè cand on v'léve, li mârtê rotéve. On pîd d' fièr k' av' vèyou passè tos lès solès d' treûs jénérâcions n' èstéve nin co nâhi di fé l' gros dos, ca i nn' a avou dès côps d' mârtê sul hour ! Et portant, i noûrichéve si mêsse. Li apî, on p'tit raboudrou ki l' mèstî av' co rastreûti, èstéve av'nant avou tot l' monde. "Bondjoû, Jan, dji vin r'kî lès boutines da moman". Pont d' étikète, èlle èstint sul moncê d' solès k' i riss'mèléve. I lès k'nuchéve bin : i l's- av' côpè èt adjustè lu min·me. On côp d' oûy, i stindéve li brès, èt i l's- aléve kî sins ansiè. "Vola lès cisses da papa; i fâreut lès châyè on pô, â d'vant dol grosse dôye, èt lès riss'mèlè." Et tote li djoûrnêye, li mârtê èt l' trintchèt n' arètint nin. Li tâve avou lès- ustèyes èstéve rimplîe. Tos lès clâs èstint dins lès bwèsses di cârtron, strindouyes one conte l' ôte. A s' dimandè si s' pléve sièrvou d' tot ça. I s' è sièrvéve ! Lès gros clâs d' talon po lès solès d' tos lès djoûs - cand il èstint fèrès avou ça, on pèséve deûs kilos d' pus-, èt lès clâs d' sabot po lès brides ki lâchint, èt lès galotches. Dès- oûyèts, dès rivèts, dès botons, dès corions èt dès lècètes ! C' èstéve one curiôsitè. Et lès cûrs èt tot ça dins one pètite tchan·me; i -gn- a k' î dwarmou k' i n' fèzéve nin. I sintéve dji n' sé è â-z- intrant, surtout l' raclôs. Sul fornê, avou l' feû toudi prèt' a distinde, c' èstéve lès min·mes tupins. Li gros cok'mâr ki tchantéve a longueûr di djoûrnêye, èt l' cafetière k' èstéve sovint vûde, ca i tiréve toudi après. One vîe breûsse po cheuvè lès rèstants d' cûr èt lès lipètes k' il av' sicrotè, c' èstéve li seûl instrumint po raprôpriyè on pô. I f'zéve râr'mint li gorhèlî : c' èstéve pus' po rinde sèrvice, on gor'hê ou one coulîre a r'fé. Tot l' viadje passéve amon Jan, bones ou mâles novèles. Çou k' on-z- î a racontè ! "Dj' èstéve amon Jan cand dj' l' ê apris... C' èst Jan ki l' a dit...". Et l' dîmègne, cand on mousséve foû d' mèsse, i pléve riwêtou tos lès pîds : i l's- av' mèsurè, ritchâssè èt riss'mèlè ! Mês l' mèstî dèclinéve avou l' ome. Sul fin, i n' riclawéve pus k' lès solès k' avint dès s'mèles èt dès talonètes di caoutchou; èt d' tans-an-tans, i r'tchâsséve on lêd pîd. Li "tot fêt" ramasséve li cliyantéle. A s't- atèrmint, ate pwarteûs èt deûs, treûs djins : lès cis k' il av' ritchâssè l' avint roviè. Jan ènn' aléve sins solès èt lès pîds d'vant. \r CULOT Dèrin·nes du p'tites djans Dju n' sans qu' dès pöves pitites djans : An s' lêche mindjè la lin·ne su l' dos, Dj' ployans la chine dussus l' bastån, Dj' trin·nans nös pièds d'dès nös sabots. Pou raglènè quate pitits sous, An s' baye tout plin dou mô, An vwat sès von·nes î pö partout, Mins a crèvasses, pê a ravôs. Dju n' ans qu' dès p'tites basses mêjåns : Meurs sins crupi, blantchis a l' tchô, Avu ène pièce bas èt ène pièce hôt, î p'tit gurniè pou nös- afants. An n' sutoufe ni avu l' mindjè : Miée ô matin, soupe a mîdi, Truques rutchôfîes, c' èst nosse soupè, Çu n' s'rè jamês roti-boli. Si nös- afants n' sant ni malins, Dj' ans bê sayi d' fêre tout ç' quu dj' plans Pou l'z- î bayè î p'tit cöp d' min, Et r'mète la rûe dudès l' royån. Mês v'la pardiè, gn- è riè a fêre, Dju n' s'rans jamês qu' dès p'tites djans; Quand dj' a vèrans, dj' morrans d' misêre, Chouvis qu' an s'rè, d' î cöp d' ramån. Mês quand dj' ariv'rans pa la höt, L' Bon Dieu dèrè : "Vinôz mès p'tits, An v'z- è rouviè pa lôvô, Asteûre, néz- ô d'lé Mi !" \r JEAN Rousée V'z- astèz la rousée. V'z- abrouvèz lès- oujés, i n' sant quites du s' avolè ou ruché, V'z- anoncèz ène bèle djornée, V' fajèz tant d' byin ôs mins d'bîjées èt crèvassées dès maçåns, dès bokyåns, dès cudeûs d' ôbissåns ! V'z- astèz la rousée. V' moustrèz ou tropé comint fâre dès pôsés, V' duv'nèz feumée al vèsprée : Il èst alörs grand timps du rintrè lès dèrnières tchèrtées Si an n' vut ni avwar dès dinrées toutes trimpées ! V'z- astèz la rousée. Come c' èst bé du s' arètè dins lès trawées atèr lès sapis, lès hasses èt lès tchin·nées. Et du surpinre lès biches subarées qui bouvant ène bone goulée du rousée ! V'z- astèz la rousée. V'z- abèlichèz lès horlés avu dès- arantwales, Vous rivalisèz avu lès twales du Vèrsailles : Qué bé travay quu vosse cristal ! V'z- astèz la rousée. La fô èst ragûjée, Lès fleûrs èt lès- êrbes sant ravèyées, Lès fréses èt lès frambâjes sant pus sucrées: La djornée èst byin c'mincée ! V'z- astèz la rousée. Al fi du mès- anées, Al vèsprée, Dju vöro byin aportè ène bèkée Du çute bone rousée la Ôs cés qui toute leû vîe ant stu la risée, Ôs cés qu' ant mindjè d' la vatche aradjée, Ôs cés qui s' ant neûri du pus avu d' la caboulée qu' avu du bon lacé. V'z- astèz la rousée. L' ome ôs vint' chî mustiès : V' nètièz mès solès, V'z- éz mouyè mès gnos d' vatchiè, V'z- éz arousè nös courtis, nös peumiès èt bilociès ! V'z- éz tant âdè, Dju n' saro v' rouviè ! Priyére après la plûve Ça fwêt nûf mwès qu' i n' è pus plû : Nôs tchamps sont sètch come in sètch rî, Ratchitchés come s' i pwârtint l' dû, Come dès crèvôdes s' la pê d' in vî. Bon Diu, dunez nous dul plûve ! Lès bèdots ont mougné lès steûles Jusqu' ô dêrin crawyeû fustu; Ene nwâre gade î mèchune toute seûle : A tant quèru, èle n' è put pus. Bon Diu, dunez nous dul plûve ! Dj' ans d'laché lès vatches dins lès bwès, I fôt rôyé lès brantches dès tchin·nes Pou qu' lès quéques fouyes l'zî d'ninche du qwè Tunu co deûs trwâs- ôtes sumwin·nes. Bon Diu, dunez nous dul plûve ! Lès cés dès Roudjes Tères ont ruv'nu Ôrder leûs tropês avô-r-ci : I parèt qu' leûs pwis' sont duv'nus Co pus sètch qu' in mèr du fourni. Bon Diu, dunez nous dul plûve ! Il ont passé oûte dès Wômonts Avu leûs biêsses, avu leûs djins. Il ont routé trwâs s'mwin·nes ô long, Stramant lès cadâves su leû tch'min. Bon Diu, dunez nous dul plûve ! Leûs bèdots n' ont qu' la pê s' lès- och, Leû lin·ne su dusmantche pa noquètes Qui d'mèrèt acramiêyes ôs coches: Leû ârps n' èst pus qu' ène plêye, qu' ène grète ! Bon Diu, dunez nous dul plûve ! Avu ç' qui l'zî d'meûre du leû fwâce, Eles su trin·nèt dins lès fawèles, Spèpiant lès coches, mawyant lès sâces, Rayant lès gnêsses èt lès- èstrèles. Bon Diu, dunez nous dul plûve ! Quand i gn- è yène qui n' sét pus hây, Ele dumeûre lôn fû du tropê, Pîs s' askwatit pa drî ène hâye : On l' î lêrê moru an pê. Bon Diu, dunez nous dul plûve ! La fwin dès biêsses, la fwin dès djins ! Lès vatches nu d'nèt pus pont d' lacê ! I fôt rastrinde jusqu' a su l' pwin : Pus ène miète pou d'ner ôs- ojês ! Bon Diu, dunez nous dul plûve ! Lès mouches a mièl, qu' astint si fèles Pou ragrègner dins lès tchètoûrs, N' ont pont yu d' fleûrs pou fer leû mièl, Lès mâltons ont fwin d'pwis mwint' djoûrs ! Bon Diu, dunez nous dul plûve ! Nosse vî bôdèt è tumé dju Al dêrine rôye, hatchant l' èrére. Sins plûve, su tchèrwadje èst foutu : Dj' astans vôye pou èn- an d' misêre ! Si V'z- avez pitié d' vôs crwayants, Si Vous v'lez chaper nôs- èfants, Bon Diu, dunez nous dul plûve ! Oyez nous pîlant nosse priyére : Dins l' timps, V'z- avîz choûté nôs péres : Bon Diu, dunez nous dul plûve ! Dj' alans grèyer come dins la stûve : Bon Diu, dunez nous dul plûve !